Milyen négybetűs szó írható előre, hátra vagy fejjel lefelé, és mégis olvasható balról jobbra? Válasz: DÉL. Melyik év ugyanaz előre és fejjel lefelé? Kérdés: Az 1961-es év előre, hátra és fejjel lefelé olvasható. Ugyanaz az úszás előre és fejjel lefelé? A "Swims" még fejjel lefelé is ugyanezt írja. Az "úszik" szó akkor is "úszik", ha fejjel lefelé fordítják. Ezenkívül egy olyan szót, amely ugyanazt előre és hátra olvassa, palindromnak nevezik, például dél és radar. Milyen szavakat írnak visszafelé ugyanúgy? 4 bets szavak . A legismertebb angol palindromok a karakteregység-palindromok. A karakterek ugyanazt olvassák visszafelé, mint előre. Néhány példa a palindromikus szavakra: redivider, deified, civic, radar, level, rotor, kajak, reviver, racecar, madam és refer. Hogyan köszönsz visszafelé? hello visszafelé írva olleh. Hogy hívják azt, amikor fejjel lefelé tudsz olvasni egy szót? Ez az ambigram egyik formája. Az ambigramma (latinul: ambi both + gramm = betű) olyan szó vagy szavak, amelyek több irányban is olvashatók, ahol a szó ugyanazt olvassa el, ha fejjel lefelé vagy megfordítva teljesen új szót alkot.
(r) Dzs, dz és x betűs szavak elválasztása szerző: Anilukacs Kis-csi-bék Hiányzó szó Szövegértés Képről olvasás-dz, dzs betűs szavak szerző: Eszterdoboskorona szerző: Brodalsosok 05-28 D, dz és dzs betűs szavak válogatása Csoportosító szerző: Eorikati Írott betűk tanulása Fordítsd fel és olvasd el!
A magyar válogatott végül megúszta a nehéz negyedórát, majd jöttek a cserék. Szalai helyére Nikolics, a sérüléssel bajlódó Elek helyére Pintér érkezett. A cserék be is váltak. Nikolics sokkal mozgékonyabban ficánkolt a görög védők között, bár gólt ő sem tudott szerezni. Viszont több lehetőség fűződött a nevéhez, egyszer a saját térfeléről indulhatott volna meg, de az asszisztens les miatt tévesen lobogtatott, pedig mehetett volna a kapu felé a Videoton támadója. A 87. percben Pintér eresztett meg egy életerős bombát, a labda szitált, de mivel középre tartott, ezért bravúrral védett a görög kapus. Másodszor is megvertek minket a görögök, a bronzéremért játszhat a férfi vízilabdacsapat. Nikolicsnak a hajrában is volt egy helyzete, Juhász fejese után sikerült levennie az ötösön belül a labdát, de végül félfordulatból kapu fölé durrantott, igaz ott kalimpált már egy görög láb is. Gól végül nem született, egy ponttal gazdagodtak a csapatok. A magyar válogatott az egy ponttal továbbra is életben tartja a reményeket a pótselejtezőre és féltávnál még mindig van esély felzárkózni a román és az észak-ír válogatottra, a görögök meg továbbra is a csoport utolsó helyén állnak.
A magyar válogatott semmilyen ellenállást nem fejtett ki az első félidőben, az ütközéseknél a vendég játékosok "lepattantak" a hazaiakról, akik kényelmes tempóban futballozva is tetszés szerint alakították ki helyzeteiket és, ha kicsit jobban figyelnek a befejezéseknél, akkor három-négy góllal is vezethettek volna. Az egyetlen magyar lehetőséget is a házigazdák "hozták össze", de Gera nem tudta kihasználni a ziccert. Magyarország görögország 0 0 16. A második 45 percet előnyük birtokában még könnyedébben vették a görögök, a magyarok egyetlen kidolgozott támadást nem vezettek a kilencven perc során. A vendéglátók Gekasz és Amanatidisz révén további gólokat szerezhettek volna, de a védekezés hiánya következtében magára hagyott, teljesen kiszolgáltatott helyzetbe hozott Végh több esetben is óriási bravúrral hárított, vagy a kapufa segített neki. Várhidi Péter, a magyar válogatott szövetségi kapitánya így nyilatkozott: "Bosszantó vereséget szenvedtünk, óriási hibák előzték meg a görög gólokat, ráadásul 0-0-nál Gera révén nekünk volt egy nagy helyzetünk, ami sajnos kimaradt.
" "Jobban játszottunk, mint otthon, sokkal kevesebb lehetőséget engedtünk az ellenfélnek. De ilyen a futball, néha szerencséje van az embernek, máskor nincs. Nem tudok semmit a játékosok szemére vetni, mindent beleadtak, odatették magukat. Persze követtünk el hibákat, de balszerencsések is voltunk" – kezdte Marco Rossi, aki finoman szóvá tette, hogy nem volt megelégedve a játékvezetéssel. A szövetségi kapitány nem először váltott formációt mérkőzés közben, ezúttal a kapott gól miatt változtatott. "Három–öt–kettőre álltunk át, Sallai Rolanddal és Nagy Dominikkal a két szélen sokkal inkább támadó felfogásban játszottunk, sajnos nem sikerült gólt szereznünk. Ezt a felállást is tudjuk szükség esetén alkalmazni, de mint mondtam, az a legfontosabb, hogy milyen hozzáállással megyünk ki a pályára. " "Észtországban mindent megteszünk a győzelemért. Magyarország görögország 0 0 11. Nem lesz könnyű azok után, hogy az eddigi két idegenbeli meccsünket egy–nullára elveszítettük. Folytatni kell a munkát, úgy érzem, hogy javulunk.
Nem vitás, Jenei Imre szövetségi kapitány számára volt kellemetlenebb az előjáték. Duró József ugyanis torokfájása mellett lázra is panaszkodott. Amikor azt megmérték, 38. 4-et mutatott a lázmérő, következésképpen felborult a vendégek hadrendje. Magyarország-Görögország 0-0. Duró nem játszott, a helyét Urbán vette át, és hirtelenjében Balog Tibor kapott szerelést, kezdhetett azon a 90 percen, amely enyhén szólva is létfontosságú volt magyar szemszögből, ráadásul a vendégválogatott ezzel a találkozóval búcsúzott 1992-től. A görög kapitány, Alketas Panagoulias is ért a,, kártyakeveréshez,, Két helyen is változtatást határozott el. Az egyik emberfogója helyett Pahatouridisnek szavazott bizalmat, míg a támadó ékben Vaitsist,, kivette,, Dimitriadis mellől, és a 35 éves () Mitropoulost küldte gyepre. Az angol Don játékvezetésével telt ház, 45 ezer néző előtt a következő összeállításban kezdtek a csapatok: Görögország: Mirtsos - Manolas - Kolitsidakis, Pahatouridis - Apostolakis, Tsalouhidis, Niomplias, Toursounidis, Tsiantakis - Dimitriadis, Mitropoulos Magyarország: Petry - Disztl - Nagy T., Lőrincz, Urbán - Balog T., Limperger, Mészáros, Lipcsei - Kiprich, Kovács K. A 4. percben baloldali beadást követően Petry csak nagy nehézségek árán tudta megszelidíteni Tsalouhidis fejesét.