A mai magyar nyelv állandósult kifejezéseinek rendszerezett gyűjteménye. Több mint 10 000 szócikk. A kifejezések kötelező és fakultatív vonzatai. Részletes utalórendszer a szinonimák vagy alaki változatok jelzéséhez. Internetes hozzáférés a Magyar szólások és közmondások szótárához. A kifejezések konkrét használatának bemutatása korpusz alapú, köznyelvi és sajtónyelvi példákon keresztül. Forgács Tamás: Magyar szólások és közmondások szótára 3 az egyben | Pepita.hu. A kifejezések keletkezésének művelődéstörténeti magyarázata. Villámgyors keresés a szócikkekben intelligens keresőprogrammal, lapozgatás nélküernetes helyesírási szótár. A weboldalon közel 200 000 szó helyesírása ellenőrizhető. Az internetes hozzáférés és szótár a könyvben található regisztrációs számmal használható a regisztrációtól számított 24 hónapig.
Magyar Szólások És Közmondások Szótára - Forgács Tamás | A Legjobb Könyvek Egy Helyen - Book.Hu
A Magyar szólások, közmondások értelmező szótára évtizedes gyűjtőmunka eredményeképpen 14 000 szólást (kivágja a rezet), szóláshasonlatot (szegény, mint a templom egere), helyzetmondatot (Most ugrik a majom a vízbe. ), közmondást (Ki korán kel, aranyat lel. ) tartalmaz, és közreadja azok pontos magyarázatát, értelmezését. Magyar szólások és közmondások szótára - Forgács Tamás | A legjobb könyvek egy helyen - Book.hu. Nyelvünk irodalmi, népies vagy...
bővebben
Utolsó ismert ár:
A termék nincs raktáron, azonban Könyvkereső csoportunk igény esetén megkezdi felkutatását, melynek eredményéről értesítést küldünk. Bármely változás esetén Ön a friss információk birtokában dönthet megrendelése véglegesítéséről. Igénylés leadása
Eredeti ár:
4 490 Ft
Online ár:
4 265 Ft
Kosárba
Törzsvásárlóként: 426 pont
3 850 Ft
3 657 Ft
Törzsvásárlóként: 365 pont
2 990 Ft
2 840 Ft
Törzsvásárlóként: 284 pont
2 490 Ft
2 365 Ft
Törzsvásárlóként: 236 pont
Események
H
K
Sz
Cs
P
V
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
31
Tanulságosak és élvezetesek azok a rövid magyarázatok, amelyek az egyes kifejezések kultúrtörténeti vagy néprajzi hátterét tárják az olvasó elé. Könyv: Magyar szólások és közmondások szótára (Forgács Tamás). A szótár a magyar anyanyelvűek és a magyart mint idegen nyelvet tanulók legszélesebb körei számára készült. Nagy haszonnal forgathatják általános és középiskolai diákok, egyetemisták, hivatásos tollforgatók (újságírók, szerkesztők, fordítók), de anyanyelvünk oktatásának is nélkülözhetetlen segédeszköze. "
Forgács Tamás: Magyar Szólások És Közmondások Szótára 3 Az Egyben | Pepita.Hu
ISSN 0025-0236 ISSN 0025-0236. (Hozzáférés ideje: 2008. december 25. ) Cserep, Attila (2005. " Magyar szólástár – Szólások, helyzetmondatok, közmondások értelmező és fogalomköri szótára ". Magyar Nyelv 101. ), 96-103. ) Külső hivatkozás [ szerkesztés]
A könyv a kiadó honlapján
A közmondások, szólások nem mindig fordíthatók le egyik nyelvről a másikra. Van, amikor egy szólást egy másik nyelv teljesen máshogy fejez ki, mint pl. a magyar. Egyértelmű, hogy a szó szerinti fordítás sok esetben nem célravezető, de ez sem zárható ki. Például az "ajándék lónak ne nézd a fogát" közmondást sok nyelv fejezi ki ugyanúgy. Viszont az "aki korán kel, aranyat lel" pl. angolul teljesen máshogy van. Összegyűjtök itt néhány ismertebb közmondást idegen nyelvű megfelelőikkel. Érdekes lehet tanulmányozni a közmondásokat különböző nyelveken és összehasonlítgatni. A közmondások nem állnak betűrendben, sorrendjük teljesen önkényes. Közmondások néhány nyelven – Ajándék lónak ne nézd a fogát! Ajándék lónak ne nézd a fogát! angol: Don't look a gift horse in the mouth. német: Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul. olasz: A caval donato non si guarda in bocca. spanyol: A caballo regalado no le mires al diente. francia: A cheval donné on ne regarde pas la denture (/les dents).. (Kanadában: A cheval donné on ne regarde pas la bride. )
Könyv: Magyar Szólások És Közmondások Szótára (Forgács Tamás)
Libr. of Fac. of Primary & Pre-School Education
Holdings details from Fac. of Primary & Pre-Sch. Ed. Call Number:
Copy:
Collection:
Status:
O/801 B 33
89928
(TÓK) Könyvek
Nem kölcsönözhető
NYITS/801 B 33
89985
(TÓK) Letétek
Nem kölcsönözhető Magyar nyelvi- és irodalmi tanszéki letét
Libr. of Dept. of Finno-Ugric
Holdings details from Inst. of Hungarian Linguistics
28586
(MNY) Magyar nyelvészeti gyűjtemény
28587
Libr. of Inst. of Slavic and B
Holdings details from Inst. of Slav. & Baltic Phil. OLVSL/Bár-001
15486/2005
(SLA) Déli és nyugati szláv nyelvek
University Library and Archive
Holdings details from University Library and Archive
80103/22
544379
Nagyolvasó
544556
EK raktár 4
Available Place a Hold
Előbb-utóbb, de inkább előbb kiderül az igazság. Ajándék lónak ne nézd a fogát! Az ajándékot ne bíráld, hogy mennyire értékes. Eredete: A lóvásáron a ló foga alapján lehet megtudni, hogy mennyi idős, akármit is mond az eladója Aki hibátlan lovat keres, járhat gyalog. Semmi sem tökéletes a világon, sokszor lejjebb kell adni a mércét. Aki másnak vermet ás, maga esik bele. A gonosz szándékú, másoknak ártani akaró ember sokszor magának árt a legtöbbet. Tréfás, elferdített változata: Aki másnak Verne Gyula, maga bele potty. Az eredeti változat eredetéről: nem teljesen biztosan ebben az értelemben, de a Bibliában szerepel a következő mondat: Aki vermet ás, beleesik (Prédikátor, 10. 5). Apád nem volt üveges. Az orvosokból lesz a legrosszabb beteg. Á
Ágyúval lő verébre. Átesett a ló túlsó oldalára. (szólás)
Egy bizonyos viselkedés túlzott megváltoztatása, amely eredményeképpen valaki az eredeti viselkedést fordított előjellel folytatja. a folyton takarékoskodó ember elkezd meggondolatlanul költekezni.