A Szent Adalbert Központban tartott ünnepi eseményen mutatták be a Magyar Nemzeti Bank által az alkalomra kibocsátott emlékérmeket, majd Erdő Péter bíboros, prímás megnyitóját, Hernádi Ádám esztergomi polgármester, valamint Török Csaba, a Főszékesegyházi Kincstár igazgatója, Esztergom-Vári Nagyboldogasszony és Szent Adalbert-főszékesegyház plébániai kormányzója köszöntőit követően Hegedűs András, a Prímási Levéltár igazgatója, a kiállítás kurátora tartott rövid "előzetes szakvezetést". Könyv: Halk magyar szavak (Török Sándor). A bazilikai helyszín kiválasztásában szerepet játszott, hogy a középkorban szinte ugyanezen a helyen őrizték az Aranybulla esztergomi példányát. A II. András király által kiadott oklevél fennmaradását ugyanis annak idején azáltal kívánták biztosítani, hogy eleve hét példányban állították ki, amelyek közül egyet az Esztergomi Főkáptalannak adtak át. A történelem viharaiban az említett hitelesített iratok elvesztek, így az eredeti dokumentum teljes szövegét ma a Prímási Levéltár tulajdonában lévő legkorábbi, 1318-ban készült másolatból ismerhetjük.
Csak éppen nem a legszorosabb definícióval kell érteni a rokonságot. Amibe nyelvészeti bizonyítékok alapján a finnugorok férnek bele, genetikai bizonyítékok alapján viszont furcsa mód - ez kevéssé ismert - leginkább a lengyelek! Üdv, -- Korovioff 2007. június 21., 16:20 (CEST) [ válasz]
Bővebb ismertető "És akkor valami történt. Valami, amire nem várt senki, ami meglepő volt, mint a nyári bárányfelhős égből lecsapó istennyila. Moldován Gligor, az ügyvéd egy pillanatig mereven maga elé bámult, aztán gyors egymásutánban háromszor megrángatta az orrát, ami nála mindig a megfeszített agymunka jele volt. Eltolta magától a tányért, az ezüstpapirosos sajttal és a rendőrtiszt elé dobbanva magasra emelte a desszertkését. - Mi ez - ordította az ügyvéd -, mi történik itt? - Románul beszélt. - A szabad Romániában mindenki olyan nótát énekel, amilyent akar és azon a nyelven, amelyik neki jólesik! Gyerő Antal ránézett az ügyvédre. Ezt nem várta. Ezt senki se várta. Halk magyar szavak - Török Sándor - könyváruház. " Az erdélyi születésű, ma legfőképp ifjúsági regényeiről ismert Török Sándor három betiltott, elfeledett írását fedezheti fel az olvasó a Bíró-Balogh Tamás irodalomtörténész által összeállított kötetben. A Magyarországra a 20-as évek közepén áttelepült író a Magyar fiúk oláh mundérban című riportregényben finom humorral, olvasmányosan számol be a román királyi hadsereg közlegényeként szerzett, még élénk élményeiről, a sereg abszurd és embertelen működéséről.
TÖRÖK SÁNDOR (1904, Homoróddaróc - 1985, Budapest) iskoláit Brassóban és Fogarason végezte. Eleinte fizikai munkákból élt, gépszíjgyártó vizsgát tett, később pedig színészként is dolgozott Kolozsvárott. Magyarországra települése után kezdődött különösen gazdag és változatos írói, műfordítói, szerkesztői pályafutása. Korai műveit 1933-ban Baumgarten-díjjal ismerték el. A regények és színpadi művek népszerű szerzőjét 1938-ban a Petőfi Társaság tagjai közé választották, 1940 és 1945 között azonban zsidó származása miatt nem publikálhatott. A Keresztény Zsidók Szövetségének alelnökeként ő juttatta el az Auschwitzi jegyzőkönyv egyik példányát Horthy Miklós kormányzóhoz. Aktív tagja volt a Rudolf Steiner tanítványa, Göllner Mária által vezetett antropozófiai körnek, és élete végéig azon munkálkodott, hogy másoknak is továbbadja az antropozófia tanait. 1974-ben József Attila-díjat kapott. A szerzőről Török Sándor művei Török Sándor (Homoróddaróc, 1904. Török magyar szavak google. február 25. – Budapest, 1985. április 30. )
A túlórákat a munkáltató belátása alapján kell kompenzálni bérpótlék folyósításával, szabadidő vagy pihenőnap biztosításával. Ha valaki éjszaka dolgozik, akkor bizonyos feltételek teljesülése esetén műszakpótlék illetve éjszakai pótlék jár neki. Kötelezően biztosítandó 50 százalékos mértékű túlóra pótlék akkor jár a munkavállalóknak, ha a rendkívüli munkaidőben végzett munka időtartama meghaladja a napi munkaidőt, azonban fontos tudni, hogy a bérpótlék helyett a munkáltató biztosíthat szabadidőt is, melynek hossza a túlóra hosszánál nem lehet kevesebb. Török magyar szavak 1. Szálasi vérebeinek nem adok alkalmat, hogy lefülelésem alkalmával nejemmel együtt rajtam a szokásos megkínoztatást elkövessék. Elég adag cián van birtokomban, hogy csak hullámon elégíthessék ki beteges vérszomjukat. Hogy miért nem választom a bujkálás ésszerűbb és jelenleg általános módját a törvénytelen és embertelen rémuralom rendelkezéseivel szemben? Első okául jeleztem, hogy elviselhetetlen már nekem az a birka bárgyúság és gyávaság, amellyel magyar sorsosaim a német-bérenc orgyilkosok parancsára mozognak.