Jaj nékem, hol kapok én, ha tél jön, virágokat, és hol napsugarat és árnyékot a földön? Falak merednek szótlan s hidegen a szélben csörögnek a zászlók. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ fordítása
Tehát számvetésről van szó: Hölderlin léte összegzésének tekinthetjük a pár soros verset, amely életművének egyik utolsó darabja, s amelynek megírása után negyven év sötétség következett. Ebben a versben a költő örökre elköszön mindattól, amit a virág, a fény és az árnyék, a természet élete és öröme számára jelent, mivel érzi, hogy szellemileg hamarosan eltávozik ebből a világból. Az élet felén járni szimbolikus dolog is: a keresés, a beavatódás, a misztikus tudás utáni vágy, az evilági térből a túlvilágra, a transzcendens térbe való átlépés kifejeződése. Hölderlin lírája az eszményire való sóvárgást fejezi ki. Hölderlin az élet fele 2022. Ahogy az istenek létét is a hiányukban ragadta meg, úgy az élet igazságát is a halálnak, a semminek a fényében fedezte fel: a halál által elvesző szépség jelzi, hogy az élet isteni eredetű, a földi világtól idegen lényegű. Az élet felén 2 szerkezeti egységből áll. A két egység a vers két strófája, melyek szerkezetükben tükrözik egymást. Az első strófa szenvtelen hangon indul, majd egyre személyesebb, szubjektívebb, bensőségesebb lesz, a második meg fordítva: személyes, fájdalmas, vallomásos megnyilvánulással indul, aztán személytelen, leíróbb jellegű és tárgyias lesz.
József Attila Eszmélet 10. szakasza: "talált tárgy". 1999-07-01 "Szent józanság habjain" Rajongás és formaelv Goethe és... Werther szerelme és halála 1999-04-01 A nyelvek közti viszony.. H. Ö. L. D. E. R. I. N. / Kukorelly Endre 1999-01-01 Ojtás klasszikus alanyra Kukorelly Endre: H. N. 1999-01-01 Két Hölderlin-tanulmány. Hölderlin és a romantikus hagyomány Az időbeliség mintái Hölderlin Wie wenn am Feiertage... (Minthogyha ünnep hajnala nyílna föl... ) c. versében. 1998-10-01 Költészet és elmebetegség Hölderlin-interpretáció(k). Kocziszky Éva Hölderlin-könyvéről. 1998-07-01 Egy toronyköltészet... Az élet fele útján – Wikiforrás. Kukorelly Endre: H. N. 1997-01-01 Beszéletés Hörderlinről Hörderlin, Friedrich: Az élet fele útján Az élet fele útján / Friedrich Hölderlin verselemzés Hüperion és a görög templom(Hölderlin és Heidegger egy közös motívumáról) Hölderlin, Friedrich: Menon panasza Diotimáért verselemzés Hölderlin, Friedrich: Menón panasza Diotimáért elemzésvázlatok! Parataxis Hölderlin kései költészetéről Hölderlin kései költészetéről Hazatérés Hazatérés / A rokonokhoz / Hölderlin, Johann Christian Friedrich "Mint ha ünnepnap.. " "Mint ha ünnepnappal... " / Hölderlin, Johann Christian Friedrich /1770-1843/ Visszagondolás Visszagondolás / Hölderlin, Johann Christian Friedrich Hölderlin nyelv-égboltja Modernség Hölderlin költészetében (műfaji, nyelvi kettősségek).
Életet az éveknek budapest Euro 2016 magyar válogatott mez program Profil copy 2002 kft Békés megyei kormányhivatal rehabilitacios szakigazgatási serve békéscsaba Vegas sorozat
Szerb Antal szerint Hölderlin ebben a versben már túllépte az emberi világ határát: olyan dolgokról beszél, amelyek magasan fölöttünk állnak, és emberi ésszel nem is foghatók fel. Az emberi szellem legvégső határain jár, akárcsak Platón az utolsó dialógusaiban, Rembrandt az öregkori festményeiben, vagy Beethoven a kései vonósnégyeseiben. A rendkívüli szépségű és erejű költeményt 20. századi költők fordították magyarra. Több fordítója is akadt: Szabó Lőrinc, Kosztolányi Dezső, Képes Géza, Rónay György, Bernáth István. (A cím többeknél Az élet felén, a Kosztolányi-fordítás címe: Az élet fele útján). Most Képes Géza fordítását fogjuk használni. Az élet felén Megrakva sárga gyümölccsel s vadrózsával telehintve hajlik a tóba a part, ti gyönyörű hattyuk! s csókoktól mámorosan merül fejetek a józan szent víz habjaiba. Jaj, honnan veszek én, ha majd jön a tél, virágokat, áldott napsugarat s árnyékot a földön? Szótalanul, ridegen állnak a falak, a szélben csattognak a zászlók. Hölderlin az élet fele teljes film. (Képes Géza fordítása) Az élet felén műfaja létösszegző, létértelmező költemény, melyben a költő a személyiség fejlődéstörténetét teszi mérlegre és értelmezi.
- a romantika kedvelt költői eljárása a művek töredékben hagyása, a lírai költemények mellett a verses regényekben is láthatunk ilyet pl. Puskin: Anyegin. Létösszegző vers: a lírai én személyes életét mérlegelő és egyben az emberi lét általános kérdéseit is kutató verstípus.