520 Ft Közvetlen raktáron van 5 db Coffe Time Kávé üveg tároló - 290 ml Hermetikusan záródó üvegtároló kávészemes mintával és COFFE TIME felirattal. Az átlátszó üveg tégelyben esztétikusan tárolható a kávé, mely jól záródó tetejének köszönhetően megőrzi az aromáját. Űrtartalom: 290 ml. Mérete: 8, 8x5, 9 cm. Kód: DJ-46145 Márka: Glasmark br. 990 Ft Közvetlen raktáron van 2 db br. 550 Ft br. 590 Ft Banquet tejszín / mézadagoló - 230 ml Üveg mézadagoló rozsdamentes fém adagoló fejjel. Használható tejszínhez is. Praktikus kivitelű. Ajánljuk otthoni használatra, irodába. Hasznos eszköz kávézáshoz, teázáshoz. Űrtartalma: 230 ml. ÜVEG TÁROLÓEDÉNY MŰANYAG TETŐVEL 116CL SZÖGLETES KEEP'N BOX. Kód: VET-04281070 br. Tárolható benne tej, gyümölcsital, szódavíz. Űrtartalma: 1000 ml - 1 literes. Magassága 25, 7 cm. Minőségi üveg termék, mely könnyen tisztítható és ellenálló a karcolásokkal és ütésekkel szemben. Kód: DJ43234-44802 Márka: Pasabahce -17% Pasabahce tárolóüveg - 1, 5 literes Dekoratív üvegtetős tárolóüveg, mely ideális élemiszerek tárolására. Űrtartalma: 1500 ml.
Legyen a horváth kertben budán tab Shih tzu kutya betegségek puppy Golf 4 muszerfal kiszerelese game Dell asztali gép ár windows 7 IKEA 365+ Ételtároló tetővel - négyszögletes üveg, műanyag üv - IKEA MECSEK BABY TEA akció az ÁrRadaron 2020 Dobozok, ételhordók Anyag Üveg - Itt a TOP10-es lista! Ezek Magyarország legjobb éttermei! | 92 Szélesség: 21 cm Magasság: 1 cm Hossz: 26 cm Súly: 0. 14 kg Csomag(ok): 1 ételtároló Cikkszám: 703. 591. 99 Szélesség: 15 cm Magasság: 6 cm Hossz: 21 cm Súly: 0. 75 kg Csomag(ok): 1 Termékméret Hosszúság: 21 cm Szélesség: 15 cm Magasság: 7 cm Térfogat: 1. 0 l Értékelés (131) Értékelések betöltése 365 napod van, hogy meggondold magadat. Kód: DJ37813 br. 290 Ft br. 890 Ft Csatos üveg / fűszertartó - többféle - 12 cm Csatos üveg színes gumi betéttel. Mérete: 12x6, 5x8, 5 cm. Ajánljuk fűszerekhez, apróságok tárolására. Ajándékozásra is kiváló megtöltve házi mézzel, fűszerrel. Több színű, az ár 1 darabra vonatkozik. Tetszőleges színben tudjuk küldeni. Kód: AG-BH-151677 Márka: ITEM br.
Hedvig Praktikus, mind ételtárolásra, mind ételszállításra. 5 Patent tároló Pál Remekül használható, mi elsősorban sós és édes sütemények tárolására, tálalására használjuk. 5 Szuper Zsuzsanna Szuper 5 Sokoldalú Judit Sokoldalú 5 Nagyon praktikus Józsefné Könnyű el mosni, praktikus a hozzá való zárható fedő. Csak ajánlani tudom. 5 Elégedett vásárló Barbara Praktikus 5
Kovács András Ferenc: Egerek könyve
Szemlélőből cselekvő résztvevője lesz a mámoros tavaszi nyüzsgésnek, alkotó kedve a záró szakasz szójátékaiban teljesedik ki igazán: a kankalin virágnévhez társuló szóhangulatot tovább fokozza hangulatfestő igékkel, igenevekkel és melléknevekkel: "fancsalin", "kancsalítva", "rákacsint", "kuncogó". Ezek a címadó növénynév köré szerveződve, szövegkörnyezetében hatnak igazán, mintegy kiteljesítve az elkezdett költői játékot. Forrás: Wikipédia A biológus szerint... A kankalin kora tavasszal virágzó növény. A vadon élő fajok mellett ma már egyre elterjedtebbek a kertekben ültetett különböző színű növények is. Latin neve, a Primula is arra utal, hogy elsők között virágozik. Nálunk több faja is előfordul, gyakoribb a sugár-, a tavaszi- és a szártalan kankalin. Gyógynövényként is ismert, a köhögéscsillapító teák fontos alkotója. (K. Zs. ) Kovács András Ferenc (1959, Szatmárnémeti): költő, esszéíró, műfordító. Iskoláit szülővárosában végezte, felsőfokú tanulmányait a kolozsvári egyetemen folytatta.
Kovács András Ferenc 1. Kovács András Ferencről (1959-) a kortárs magyar nyelvű líra egyik jelentős és népszerű alkotója egyik legismertebb romániai költő, esszéíró, műfordító "álarcos líra" képviselője különböző régebbi költők stílusában ír Hidat képez a múlt és jelen között az intertextualitás eszközével Fontosabb kötetei: Költözködés (1993) Lelkem kockán pörgetem (1994) Üdvözlet a vesztesnek (1994) És Christophorus énekelt (1995) 2. Palimpszeszt a palimpszeszt (görög férfin 'vissza' és pszesztosz 'letakarva') eredetileg olyan pergament, ritkábban papiruszt jelentett, amelyről takarékossági okokból (újrafelhasználás) lemosták, ledörzsölték vagy lekaparták az írást. A modern régészet különféle vegyszerek segítségével több eltüntetett szöveget tett újra olvashatóvá. A ma irodalomtudományában a fogalom általánosabb jelentésben használatos: a szövegköztiség bizonyos sajátosságainak megnevezésére. A posztmodern poétikák értelmezésében minden szöveg újraírja a saját látószögéből fontos hagyományt, mintegy rájuk rétegződve alkot új jelentést.
Kovács András Ferenc: Szatmárnémeti, 1959. július 17., Kossuth-díjas erdélyi magyar költő, esszéíró, műfordító. Kovács András Ferenc: MAGNA HURGARIA Ilia Mihálynak szeretettel Mondják a vének: megtartó erősség, magas mentsvár, erődítmény a nyelv! Temérdek, mint egy csipkézett oromfal: Félelmetes, mert égi szirten épült! Ravasz barátok, prédikátorok Papolnak így – nem szótlan elhagyottak. A száj palánkja némasággal árkolt Védelmi gyűrű jól körülkerítve: Magába zár, bár ellenség sehol... Tán szerteporzott, elporladt a szélben... Már ostromzaj se döng... De megmaradtunk. De isten tudja, kik vonultak el itt... Keresztesek, germán páncélosok, kazárok, türkök, novgorodiak, tatár hordák, tévedt iráni népek – Kis cselvetők Bizáncból, Niceából... Nem tudható... Nem érthető a csönd. Hallgatni sem mer már a hallgatásunk. Védelmi gyűrű, zsúfolt sírgödör... Végül pediglen egy-két szó marad: Makacs fogak közül majd úgy bukik ki, Mint vár fokáról messzekémlelő, Ki nem volt harcos népvezér, sem őrszem – Csupán a szellem távolába nézett, Mert látni jött, mikor találat érte... Véletlenül, mellékesen, hiába.
Tóth Eszter fordításában: "Kicsoda ő és mért? Vagy micsoda, mondd, / a szvati Akond? " Hajnal Anna fordításában: "Mi ő? vagy mért az, ilyen hol akad, / mint az akondi Swat? " Varró Dániel fordításában: "Kiféle, miféle, merre, minek / az Akondi Szvitek? " Kezdetben vala tehát A szvati Akond, aztán Az akondi Swat meg Az Akondi Szvitek is, sőt Réz Ádám révén egy még rettentőbb utód, Az Ománi Imám is. Mondanom sem kell, hogy az iménti boldog ősöknek távoli, ámbátor édes rokona, egyik kései leszármazottja A Tántori Borkán. 91
36-37. (1991) Nonszensz táncrend: Új carmagnole (Szövegromlás), Óeurópai mars (Verbunós, Panegiikuss (Szarabanda): [versek]. Tiszatáj, (45) 10. pp. 34-35. (1991) Szózat egy szoborhoz; Pange lingua; Céltábla-dal; Anabázis: [versek]. Tiszatáj, (44) 9. pp. (1990) Önarckép gyufásdobozra à la japonaise: [vers]. Tiszatáj, (42) 4. p. 22. (1988) Amerikai anziksz; Lélegzési tilalom: [versek]. Tiszatáj, (41) 11. pp. (1987) As You Like It; Helyzetdal két verssor között: [versek]. Tiszatáj, (41) 6. p. 13. (1987) Bevezetés a kábulatba: Marin Sorescu költészetéről. Tiszatáj, (41) 5. pp. 50-54. (1987) This list was generated on 2022. július 12. 00:10:26 CEST.