Ajánlja ismerőseinek is! Oscar Wilde a századforduló népszerű és sokoldalú írója volt. Életművében különleges helyet foglalnak el finom stílusú és érzelmes meséi. Ezek a mesék mindig mély erkölcsi igazságokat hordoznak, emberi alaptulajdonságokat állítanak az olvasó elé. De minden értékes és jó emberi tulajdonság közül is legértékesebb Oscar Wilde szerint a szeretet. Könyvecskénk két legismertebb meséjét tartalmazza, Az önző óriást és A csalogány és a rózsát. Nem tündérmesék ezek, ne keressünk bennük tündéreket és manókat, köznapi emberek a szereplők, hibáikkal, erényeikkel. A két mese közül nyelvileg egyszerűbb Az önző óriás. A csalogány és a rózsa címűt angol nyelven azoknak ajánljuk, akik már jobban elsajátították a nyelvet. Sorozatcím: Olvass engem két nyelven Fordítók: Lengyel Balázs Illusztrátorok: Révész Napsugár Kiadó: Móra Ferenc Könyvkiadó Kiadás éve: 1988 Kiadás helye: Budapest Nyomda: Alföldi Nyomda ISBN: 9631161072 Kötés típusa: tűzött Terjedelem: 44 oldal Nyelv: magyar, angol Méret: Szélesség: 13.
Az elmúlt években ezek a filmek gyakran vizuálisan feltöltöttek egy új festői nagyszerűséggel - egyfajta Loach 2. 0-val. " ↑ a és b (en) Peter Bradshaw, " Az önző óriás - áttekintés ", The Guardian, 2013. október 24 (megajándékozzuk 1 -jén január 2014) ↑ Eredeti idézet: " Az önző óriás rendkívül érzelmi és gyönyörű rendezésű, egy kedves forgatókönyvet és néhány erőteljes előadást mutat be a modern brit mozi által kínált legjobbak közül. " ↑ (in) " Az önző óriás (2013) " A Rotten Tomatoes (megajándékozzuk 1 -jén január 2014) ↑ (in) " Az önző óriás " a Metacritic (megajándékozzuk 1 -jén január 2014) ↑ Eredeti idézet: " Óriási pátosz van abban, ahogy Thomas nyomon követi Swifty felemelkedését védettől védőig; valamint Conner Chapman selejtes, sebesült dacában és a csodálatos szemtelenségben megmutatja a két réznek, akik körbejárnak, hogy figyelmeztetést adjanak neki: követeli, hogy vegyék le a cipőjüket a házban. Gazdagon utaló és megindító munka. Barnard saját termete pedig nem kétséges. "
- kérdezte az Óriás és egy különös érzés, félelemmel vegyes tisztelet kerítette hatalmába és letérdelt a kisgyerek előtt. És a gyerek az Óriásra mosolygott és azt mondta neki: - Egyszer megengedted, hogy a kertedben játsszam, ma te jössz velem az én kertembe, a Paradicsomba. És amikor a gyerekek aznap délután a kertbe mentek, a fa alatt fekve, fehér virágokkal borítva, holtan találták az Óriást. Forrás: Oscar Wilde
Olyan édesen szólott, hogy azt gondolta, bizonyára a király zenészei vonulnak arra. Pedig valójában csak egy kis kenderike fütyörészett az ablak előtt, de az óriás olyan régen nem hallott a kertjében madárfüttyöt, hogy most úgy tetszett neki, ez a leggyönyörűbb muzsika a világon. És egyszerre csak a jégeső abbahagyta táncát a feje fölött, az északi szél se süvített többé, és a nyitott ablakon át gyönyörűséges illat szállt be hozzá. – Azt hiszem, megjött végre a tavasz – mondta az óriás; és kiugrott az ágyból és körülnézett. És ugyan mit látott? Bizony csodálatos dolgokat. A fal egy kis hasadékán bemásztak a gyerekek, és most odafenn ültek a fák ágai között. Amerre csak nézett, mindegyik fán egy kisgyerek. És a fák, örömükben, hogy a gyerekek visszatértek, egyszeriben kivirultak és gyengéden lengették ágaikat a gyerekek feje fölött. Madarak repkedtek körülöttük és boldogan csicseregtek, és a virágok kidugták fejüket a zöld fűből és mosolyogtak. Bizony gyönyörűség volt nézni. Csupán az egyik sarokban volt még mindig tél.