Szirtes Edina Mókus Nem tudja azt senki - YouTube
Már a téma (IV. Béla, Szent Margit) kapcsán születnek meg dallamok, vagy csak a szövegkönyv elolvasása után? A zenei hangzásvilág már a téma kapcsán megszületett bennem. De természetesen a szövegkönyv az, ami igazán előhívja a dallamokat és Szikora János egész pontos "vezetése" a zene és a dramaturgiai pontok találkozására. Mi volt az első gondolata miután elolvasta a szövegkönyvet? Végtelen erő, energia, küzdelem, száguldás emberi sorsok és lelkiállapotok között, rettentő nagy veszteség, fájdalom, káosz, szerelem mindenen átívelő "csodahatalma". Ezek egyszerre és egymás után… Van már most kedvenc jelenete? Még nincs kedvenc jelenetem, mert az születés közben fogalmazódik meg bennem. Tavaly Szent Ferenc lett a kedvencem mindenek felett, de ezt előre nem tudtam, hanem közben kelt életre bennem, ahogyan láthattam, érezhettem. Szirtes Edina 'Mókus' - Halmos Béla Program. A próbafolyamatnak melyik részét szereti jobban: az első hangok megszületését, a próbákat vagy, amikor már a helyszínen megszólal a zene? Az első hangok, amikor már nem csak a fejemben szólalnak meg, hanem amikor meghallgathatom a zenészek által megszólaltatva és amikor ezek helyet kapnak az előadásban.
– Egy éve koncertezünk, elég sok műsort csináltunk színházaknak megrendelésre, például francia kortárs költők verseiből. Ha megadatna egy olyan kortárs költővel vagy szövegíróval dolgozni, aki kifejezetten erre a formációra írna, lenne kedvem lemezt is készíteni. De egyelőre más dolgaim vannak. Szirtes edina modus vivendi. Lázár Ervin Szegény Dzsoni és Árnikájából készül egy mesemusical az Operettszínházban, amelynek én vagyok a zeneszerzője, Závada Péter írta a dalszövegeket. Erre a bemutatóra készülünk nagyon, aztán ha minden igaz, Háy Jánossal és Horváth Csabával csinálunk a fehérvári színházban egy zenés előadást. Szintén musicalszerű, de nem szeretem ezt a szót, talán folkopera vagy etnodaljáték lesz a megnevezése. Kimondottan azt szeretnénk, ha nem amerikai mintára készült musical születne, hanem a magyar népzenéből táplálkozó, de modern hangzású darab. Írtam korábban Vidróczki variációk címmel egy háromtételes etnoszimfonikus művet, innen jött az ötlet, hogy egy egész estés darabot kellene alkotni a betyárballadákból.
Pedig nagyon izgalmas lenne egy kortárs szerzővel megalkotni egy gondolatvilágot a zene mellé. – A megzenésített versek, illetve a zenés-verses műsorok nem csak egy szűk közönségréteget vonzanak? – Nem. Ez pont olyan, mint amikor a komolyzenéről azt hiszik, hogy túl igényes vagy emelkedett, eltávolodott az emberektől. Nem igaz. Egy csomóan azt mondják, hogy nem szeretik a hegedűt. Nyilván azért nem, mert kezdőként még a legtehetségesebbeknél is szörnyűek lehetnek az első hangok. Akkor is, ha valaki már nem kezdő, de nem gyakorol egy-két hétig. Viszont amikor egy kiforrott művészt hall játszani az ember, elcsodálkozik, hogy jé, így is tud szólni a hegedű. A vers is tud úgy szólni, csak valahogy azt gondolják, hogy messze van. Szirtes edina modus operandi. Pedig itt van közel. A kulturális eseményeken, például a Zsimün, mindig azt tapasztalom, hogy megérinti az embereket. Szerencsére a szervezők is igénylik a verseket, tehát mindig van hol elékelnünk őket. – Az Ölelő koncerten a vonósötösöddel zenélsz. Ez új formáció?
Eloször nálunk kapható!!! 2. Mikor a szépet megismerik… 8. A legfobb jó… 9. Aki tolt színültig… 11. Harminc küllo kerít egy kerekagyat… 23. A kevés szó, mint a természet… 24. A lábujjhegyre ágaskodó… 28. Aki tudja férfi hatalmat… 44. Rang, vagy élet: melyik fobb? … 54. A talpraesettet fel nem borítják… 7. Örök az ég es örök a föld. 76. A csecsemo: puha, gyenge… 81. Nem szép az oszinte szó…. Az album anyaga az osi kínai bölcseleti alapmu, Lao-ce: Tao Te King – Az Út és Erény címu könyvébol vett tizenkét megzenésített verset tartalmaz. Szirtes Edina Mókus & Jammal - | Jegy.hu. A dalokat Mókus egyedül játszotta lemezre zongorán, brácsán, hegedun, melodikán és énekelte saját énekhangján.
A Halotti beszéd a magyar nyelvű prédikáció-irodalom egyetlen olyan emléke, melyet többé-kevésbé abban a formában jegyeztek le, ahogy elhangzott, illetve úgy olvasták fel (mondták el), amint rögzítették. A Halotti beszéd ből az első, hét sornyi részletet Pray György tette közzé 1770-ben, a Ráskai Lea-féle magyar nyelvű Margit-legenda első kiadásában, a két nyelvemlék közti két évszázadnyi korkülönbség érzékeltetésére. Még ebben az évben átadta a beszéd teljes szövegét Sajnovics János jezsuita csillagásznak, aki éppen a magyar és a lapp nyelv rokonságát demonstrál ta Koppenhágában, a dán királyi tudós társaságban. Halotti beszéd és könyörgés fogalmazás. Nagyon kapóra jött számára a nyelv változását dokumentáló ősi magyar szöveg. A Demonstratio második, nagyszombati kiadását rögtön ki is egészítette a mű betű szerinti átiratával, a rendtárs Faludi Ferenc olvasatával, s – a magyarul nem tudók számára – a szöveg latin fordításával (Sajnovics 1770-1771/1994, D4-D8). A Könyörgés ről és a Halotti beszéd et követő latin sermóról nem tudott.
Pray-kódex Boldva (? ), Jánosi (? ), 1192–1195, Pozsony, 12. század közepe, pergamen, XXVIII+144 levél, 235×150 mm, 12. századi minuscula (könyvírás), ívfüzetenként papírba csomagolva; a 19. századi papírkötése leválasztva. Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, MNy 1 "Az európai műveltség [12. század végi, M. E. ] magyarországi helyzetéről egymagában is szinte teljes képet kínál, egyedülállóan fontos dokumentuma ugyanakkor a speciálisan magyar eredetű magas kultúra jelentkezésének is. Halotti beszéd és könyörgés szerzője. " Szendrei Janka fogalmaz így középkori hangjegyes forrásainkat átfogóan elemző monográfiájában. A több különálló részből még a 13. század folyamán egybekötött kézirat tartalma középkori művelődéstörténetünknek valóban szinte valamennyi ágát érinti. Legterjedelmesebb része liturgikus tartalmú, a legkorábbi magyarországi használatra szerkesztett sacramentarium (azaz a miséző pap könyörgéseit tartalmazó szerkönyv). Ehhez kapcsolódnak olyan misén kívüli szertartások szövegei, mint az esketés, a templom alapkövének letétele és a temetés.
Hȧdlȧvá holtát terömtevé Istentűl, gye feledevé. Engedé ürdüng intetüinek, ës ëvék az tilvot gyimilcstűl. Ës az gyimilcsben hȧlálut evék. Ës az gyimilcsnek úl keseröü valá vizë, hugy turkokȧt migé szakasztja valá. Nüm hëon mogánek, gye mënd ű fajánek hȧlálut ëvék. Haraguvék Isten, ës vetevé űt ez munkás világ belé: és lëün hȧlálnek ës pukulnek fëszë, ës mënd ű nemének. Kik azok? Miü vogymuk. Hugy ës tiü látjátuk szümtükhel: isȧ, ës nüm igy embër múlhatjȧ ez vermöt, isȧ mënd azhuz járou vogymuk. Vimádjuk Uromk Isten këgyilmét ez lélekért, hugy jorgasson ű neki, ës kegyigy-gyën, ës bulcsássȧ mënd ű bűnét! Ës vimádjok szen[t] ȧhszin Máriát és boudog Miháël ȧrhȧngyëlt ës mënd ȧngyëlkot, hugy vimádjanak érëttë! Halotti beszéd és könyörgés megtalálása. Ës vimádjok szent Pétër urat, kinek adot hatalm oudaniȧ ës këtnië, hugy oudjȧ mënd ű bűnét! Ës vimádjok mënd szentököt, hugy lëgyenek neki segéd Uromk színë eleüt, hugy Isten iü vimádságok miá bulcsássȧ ű bűnét! Ës szobadohhȧ űt ürdüng ildetüitűl ës pukul kínzatujátúl, ës vezessë űt pȧrȧdicsum nyugalmȧ belí, ës adjon neki münyi uruszág belé utat ës mënd jouben részët!
Pray-kódex Az elkészítés helye A kódex 1192–1195 között másolt része egy felvidéki bencés kolostorban, talán Boldván vagy Jánosiban jött létre. Valószínűleg több bejegyzés került a kötetbe annak Pozsonyig tartó vándorútja során, a 12. század végén és a 13. század első évtizedeiben. Miért fontos számunkra a Halotti beszéd és könyörgés? - Cultura.hu. A kézirat 1241-től Pozsonyban volt, ahol egy a 12. század közepén keletkezett ívfüzetet kötöttek az elejére (f. I–IV. ).
Bizony, por és hamu vagyunk! A Teremtés könyvé re való utalást (3, 19) fejti ki a következő néhány sor a paradicsomi léttől Ádám bűnbeesésén, halandóvá válásán és kiűzetésén át a küzdelmes földi életig és a mindenkit elnyelő sírgödörig. A körülállt sír azonban közben üdvtörténeti dimenziókba került, az ember sorsa nem ér itt véget, a halott jövendője még nem dőlt el végleg: a pap és a hívek imádságukkal hozzásegíthetik az üdvözüléshez. A Beszéd következő 10 sora imádság a halott lelkéért Szűz Máriához, Szent Mihály arkangyalhoz, Szent Péterhez és minden szenthez. PRAY-KÓDEX - HALOTTI BESZÉD ÉS KÖNYÖRGÉS | Magyar Nyelvemlékek. Főként azokhoz könyörögnek, akiknek a bűnök megbocsátásában és az ítélkezésben szerepe van. Ezután következik a tulajdonképpeni Könyörgés annak reményében, hogy a halott "bírságnap", vagyis az utolsó ítéletkor feltámadván Krisztus jobbján, a szentek közt kap majd helyet. A hívek mindkét imádságot Kyrie eleison (Uram, irgalmazz) kiáltással erősítik meg. A szövegegyüttes nagyobb része imádság, melyek közül az első több forrásból szabadon van összeállítva, a második egy adott latin ima kötelezően szó szerinti fordítása.