Szó van benne a pesti éjszakákról, barátságukról, a költő személyiségéről, szerelmeiről, ami közelebb hozta hozzájuk a költőt, s megismerhették kicsit az embert is. A színpadi kellékek a kávéházi hangulatot idézték (B. Vida Júlia) "Pistával arra törekedtünk, hogy ennek a kornak a hangulatát is vissza tudjuk adni. S ő csak megfogta hegedűjét, játszott rajta néhány dallamot, s már meg is adta az alaphangulatát a jövendő előadásunknak" – mondta László, aki örömmel újságolta azt is, hogy az előadással már jártak Érmindszenten, a költő szülőfalujában és Szatmárnémetiben is. Reiter István hegedűművész az előadás zenei részéről a következőket mondta: "A zene egy részét, az elejét és a végét magam szereztem, amivel Ady Endre tragikus lényét próbáltam megidézni, megfogalmazni. S egyúttal beleszőttem a költő kedvenc nótáját, a Lement a nap a maga járásán-t is. A különböző versek és hangulatok kísérőjeként pedig kortársának, Fritz Kreislernek a műveiből játszottam három dalt. Ady endre éjszakái a 5. Ezen kívül Johann Strauss két valcerét is játszom, párizsi éveit pedig egy Debussy darabbal festem alá. "
A zöldséges lencséhez adjuk az ízesített rántást, jól összeforraljuk (6-8 perc), majd visszatesszük a szalonnát és a tarját. Ha szükséges utána sózzuk, és azonnal, forrón tálaljuk. A tetejét meg lehet hinteni őrölt borssal. Külön csészében tejfölt is lehet kínálni hozzá. Ez valójában a lencsefőzeléknek egy változata, de a füstölt hús oly laktatóvá teszi, hogy valódi "egytálétel" lesz belőle. KAPROS TÚRÓLEPÉNY – RECEPT (Magyar Elek receptje) Hozzávalók: 30 dkg liszt, 24 dkg vaj, 6 db tojás, tejföl, só Elkészítés: 30 dkg lisztből, 18 deka vajból, kevés sóból, 2 tojássárgájával és annyi tejföllel, hogy meglehetős lágy legyen, tésztát gyúrunk. Ady Endre éjszakái | Nők Lapja. Ujjnyi vastagra nyújtva és a széleit fölhajtva, tepsibe tesszük s megkenjük – jó vastagon – a következő töltelékkel: fél liter édes, száraz, átpasszírozott tehéntúrót összevegyítünk 6-8 dkg vajjal, 4 tojássárgájával, ízlés szerinti sóval és paróra vágott kaporral és a tojások kemény habbá vert fehérjével. A tetejét megkenjük tejföllel és forró sütőben megsütjük.
Hadd jöjjön tehát az új mámor, amelynek labirintusaiban ismét el lehet bujdosni a keserves gondolatok, aggodalmas sejtések, halálfélelmek elől. Hadd pukkanjon az üveg, amely pukkanásra lassan elhúzódik a szívből az élettől való hideglelős, amely pukkanásra megelevenednek a falak cifraságai, hajók repülnek a csillárok alatt, a koldusodó kedv főnyereményt tréfál, a lélek új termékenyítő trágyához jut és a szájra visszatérnek a szavak, amelyekről azt hiszik, hogy már régen elfelejtettük őket. Öt ezüst koronába került egy üveg magyar pezsgő a hírlapíró urak részére, de nem mindig volt kéznél ez a buggernek nevezett pénzdarab sem. Harmat van az ezüstvedren. Ady endre éjszakái el. Susurog a vederben a jég, amint a kopasz, mulatságos pincér megforgatja benne a palackot. A csillárok közelebb jönnek a plafondról és láthatóbbakká válnak a nők szemei a környéken. * Krúdy Gyula kiadatlan, kéziratban maradt regényének néhány itt következő részletét a Franklin Társulat engedélyével közöljük. A könyv 1944 tavaszán jelenik meg, Vajjon, mire viszi Ady ezek között a "honleányok" között, akiket tulajdonképen akkor láttunk szép Isztomináknak, mikor valaha még az Anyegint olvastuk... Talán még férjhez se mentek volna az éj örökös menyasszonyai, várakozó párkái egy állástalan hírlapíróhoz, hiszen ezek a tündérnők csak komoly realitású vőlegények kedvéért cserélték fel változatos életmódjukat a feleség unalmas életével.