Köszönjük, hogy számíthatunk Önre! Támogatom a >> "Az egész egyfajta fejlődéstörténetként is felfogható" – "Vasárnap mondd el! " Ősbemutató a Madách Színház Online Színházában Vasárnap mondd el! – ez a címe annak a musicalnek, amelyet júniusban mutatnak be a Madách Színház Online Színházában Gallusz Nikolett, Gubik Petra, Simon... Musical ínyenceknek, nem csak egyszer Szirtes Tamás, a musical rendezője pár éve Londonban látta a darabot, megragadták annak ír népzenei ihletettségű dallamai, különleges atmoszférája és szívhez szóló története. Nem... Korhű környezetben, de mai poénokkal nevettet a "Liliomfi" a Madách Színházban Mi mindenre vagyunk képesek, hogy kifejezzük szerelmünket? Erre keresi a választ a Madách Színház új előadása, a "Liliomfi", amelyet Szente Vajk állított színpadra. Szigligeti... Sasvári Sándor: "Hazajöttem Jean Valjeannak" Sasvári Sándor három évtizede "Szupersztár". Miközben Jézus Krisztus jelmeze után sorra öltötte magára a musicalirodalom legnagyobb főszerepeit, megmaradt szeretetre méltó, egyenes gerincű embernek.
Az eredeti zenét szerezte és a dalszövegeket írta: Richard M. Sherman és Robert B. Sherman Szövegkönyv: Julian Fellowes Az új dalokat és zenét szerezte és az új dalszövegeket írta: George Stiles és Anthony Drewe Társ-alkotó: Cameron Mackintosh Eredeti producerek: Cameron Mackintosh és a Disney részéről Thomas Schumacher. "Az égen minden csillag néked ragyog, Megtörténhet bármi, hogyha hagyod... " énekli a musical címszereplője. Mary Poppins mágikus erejű figuráját, a gyerekirodalom felejthetetlen dadusának alakját az ausztráliai születésű angol Pamela Lyndon Travers, újságíró, színésznő, táncosnő találta ki. Évtizedeken át írta, regénnyé, sőt regénysorozattá formálta az epizódokat, még 90 évesen is dolgozott rajta. 1964-ben film, majd 2004-ben Travers történetei és a film alapján színpadi musical született. A szövegkönyvet Julian Fellowes készítette, a zenét Richard M. Sherman és George Stiles szerezte, a dalszöveget Robert B. Sherman és Anthony Drewe írta. Azóta a világ színpadairól levehetetlen, rengeteg díjat nyert sikerdarabbá vált, felnőttek és gyerekek gyönyörűségére.
Szirtes Tamás - Kép: Madách Színház A Mamma Miá ban az ABBA-számok magyarul csendülnek fel. Dilemmáztak azon, hogy lefordítsák-e a dalszövegeket? Teljesen egyértelmű volt, hogy lefordítjuk, tudniillik bármilyen jól adnák is elő a színészeink angolul, a nézői és a színészi érzések-érzelmek mégiscsak a szavakhoz kapcsolódnak. Vagyis, ha azt akarjuk, hogy egy dal minden sora hasson, akkor az anyanyelvünkön kell előadni. A Mamma Mia szép szerelmi történet, de ezen kívül még számos rétege van. A próbákon gondosan kielemeztük és kibontottuk ezeket a rétegeket, amik igazán jól működnek az előadásban. A hármas szereposztás is része a sikernek. Bár szervezésileg mindig nagyon nehéz, meghosszabbítja a próbákat, de óriási előnye, hogy minden színész sajátos színekkel gazdagítja az előadást. Pont ezért érdemes a Mamma Miá t többször megnézni, más-más szereposztásban. A Madách Színház öt évtizede a második otthona, ráadásul idén újra pályázott az Emberi Erőforrások Minisztériuma által kiírt igazgatói pozícióra.
Azóta a világ színpadairól levehetetlen, rengeteg díjat nyert sikerdarabbá vált, felnőttek és gyerekek gyönyörűségére. A siker titka az az utánozhatatlan báj, amellyel a musical egybeötvözi a környező világ hétköznapjait a tündérmesék varázslatával...
A siker titka az az utánozhatatlan báj, amellyel a musical egybeötvözi a környező világ hétköznapjait a tündérmesék varázslatával...