Összefoglaló A Julianus barátot 1938 szeptemberében Helsinkiben fejezte be Kodolányi János, szorongva a magyarság és választott nemzete, a finnek sorsáért a világháború kirobbanása előtt. A regény népszerű lett, sokszor kiadták; olasz fordítás, később megfilmesített változat gyarapította sikerét. Könyv: Julianus barát I-II. (Ifj. Kodolányi János). Köztudomásúan történelmi regénytrilógia részeként is olvasható, a tatárjárás korát, a magyar és közép-európai XIII. századot élethűen és korszerű szimbolikával fölidéző A vas fiai és a Boldog Margit című regényekhez kapcsolódik. A három rész közül - írja Németh László - Julianus barát lehet írójának a legkedvesebb: "ebben mond el a legtöbbet magáról és ebben kalandozza a legszabadabban birodalmát".
században, az akkori világ végén, ha a magyar nyelvi nemzettudat csak a XVIII. században jelent meg... No, lehet, hogy írok erről egy publikációt. Annak pl. mindenképpen érdemes utánaolvasni, hogy Julianus maga írt-e valamit a saját motivációiról. Kristó Gyula konkrétan nem említi Julianust a magyar nemzet megszületése c. monográfiájában, amit alapvető hiánynak vélek. – Csomorkány vita 2016. április 17., 22:47 (CEST) Szinte biztos, hogy hibás kékítés. A jelentésben szereplő " Terra Ruthenorum " az orosz fejedelemségek területére utal, nem a ruszin népre. Györffy könyvének egyik lábjegyzetében szerepel: " Ad ducem Magne Laudamerie, que est terra Ruthenorum ". A vonatkozó rész magyar fordításában Györffy Oroszországot írt. Ulrich von Lichtenstein vita 2016. október 11., 07:40 (CEST) Megoldva. Julianus barát könyv letöltés. október 11., 08:09 (CEST) Nem szinte, hanem egészen. A rutének a Kijevi Rusz nyugati felének lakói, akik nem Moszkva, hanem Litvánia, majd Lengyelország uralma alá kerültek (mai Ukrajna és Belarusz).
A föld arra való, hogy arcod verejtékével munkáld, sziklákat hasíts belőle, s templomot építs rá, a tenger arra, hogy kifogd mélyéből mindennapi szerény haladat, hajóra szállj, s vidd Isten igéjét távoli pogány népek közé, s hogy emlékeztessen, Jézus intése megfékezheti legborzasztóbb dühét is. Ezt igazolja IV. Béla tragikus intézkedése, amikor Julianus jelentéséből... Tovább Témakörök Szépirodalom > Regény, novella, elbeszélés > Tartalom szerint > Életrajzi regények > Szentek, vallási személyek Szépirodalom > Regény, novella, elbeszélés > Az író származása szerint > Magyarország Szépirodalom > Regény, novella, elbeszélés > Tartalom szerint > Történelmi regények > Középkor > Egyéb Szépirodalom > Regény, novella, elbeszélés > Tartalom szerint > Útikalandok, útirajzok Állapotfotók A védőborító kissé elszíneződött, sérült. A lapélek enyhén foltosak. 5 pont Szakadékok Athenaeum Irod. Julianus barát I-II. - Püski Könyv Kiadó. és Nyomdai Rt., 1929 Futótűz (Keserű ifjúkor 3. ) /Második kiadás/ Antikvár Könyvkínáló Athenaeum Irod. és Nyomdai Rt., 1940 Ismertető: A regény egy nyár története a világháború utolsó évéből.