A regényt igen hamar több tucat nyelvre fordították le, máig összesen 65 millió példány kelt el belőle, manapság is évente 250 ezer példányban fogy leginkább univerzális, minden korban értelmezhető és örökérvényű mondanivalója miatt, és gyakorlatilag Magyarországon is minden háztartásban legalább egy példány ott lapul belőle valahol. A Rozsban a fogó gyakorlatilag egyszerre simul bele a XX. századi irodalom és popkultúra idővonalába, és emelkedik ki belőle, egyszerre lehet korszakos és időtálló remekműnek, és a kultuszsznobizmus netovábbjának titulálni, de akármi is az igazság, ott van a helye a halhatatlan remekművek közt olyan regények mellett, mint a Száz év magány, a Bűn és bűnhődés, a Háború és béke, az 1984 vagy Az öreg halász és a tenger. A regényhez készült illusztráció Kapcsolódó cikkek Kiemelt téma Legutóbbi cikkek
Persze a regényt a kritikák is dicsérték, a The New York Times -ban Nash K. Burger " szokatlanul zseniális regénynek " nevezte. Adam Gopnik, irodalomkritikus pedig a három legjobb könyv közé sorolta F. Scott Fitzgerald A nagy Gatsby -je és Mark Twain Huckleberry Finn kalandjai című műve mellett, míg George H. W. Bush, az Egyesült Államok 41. elnöke a kedvenc olvasmányának nevezte, és nem egyszer idézett belőle beszédeiben, de Bill Gates-nek is ez a mindenkori favoritja. A megjelenéskor azért a fogadtatás persze nem volt egyöntetűen pozitív, és számos kortárs író nem értette a mű körüli zajos felhajtást, Holden Caulfieldet pedig csak egy nyafogó tinédzsernek, nem pedig egy meg nem értett és kirekesztett zseninek tartották. Az írók egy részével a pedagógiai rendszer is egyetértett és 1961 és 1982 között a Rozsban a fogó volt a legtöbbször és legtöbb helyen cenzúrázott könyv az Egyesült Államokban; nem volt ritka, hogy egy tanár elveszítette az állását, mert a könyvből olvastatott fel a diákjaival; ez akkoriban az oklahomai Tulsában, és a washingtoni Issaquah városában is előfordult.
Nagyon izgatott voltam, amikor meghallottam Barna Imre tervét, ámbár én is belegondoltam abba, hogy biztos jó ötlet-e egy ilyen nagymúltú, híres-hírhedt regényt újra átvariálni. Valahol mélyen megijedtem, hogy esetleg miközben mindenáron hűek szeretnénk maradni a Catcher in the Rye logikájához, elhalványul, ami olyan naggyá teszi azt. Szerencsére nem így történt. Akár a Catcher in the Rye-t, akár a Zabhegyezőt vagy a Rozsban a fogót olvassuk, beszippant minket egy sajátságosan gondolkodó, elveszett, elkeseredett fiú világa, ahogyan ő látja azt. És ez az, amiért úgy gondolom, hogy mind Salinger, mind a két magyar fordító kivételes munkát végzett. Szerintem szükséges, hogy valamelyik adaptációt elolvassuk, mert hívjuk akárhogy, ez a történet elgondolkodtató, megkapó, helyenként olykor humoros, bár néha nagyon depresszív is. Többször olvastam már a Zabhegyezőt, és egyszer a Rozsban a fogó-t is, de még mindig tud újat mondani, újat mutatni nekem. Ettől igazán jó könyv. Holden Caulfield karaktere a Catcher in the Rye-ban kilencven felé közeledne, mégis ő még mindig egy dühös tizenéves, aki ott bújkál egy kicsit mindannyiunkban.
"A nagy művek nem avulnak el. A fordításokkal más a helyzet. A nagy műveket néha újrafordítják. Hogy csak azért-e, mert előbb-utóbb – közkeletű irodalmi vélekedés szerint legkésőbb ötvenévente- jön egy újabb fordító, és a maga módján újranyitja azt, ami addig másként volt nyitott? Vagy azért is, mert egy fordítás sosem lehet hibátlan, és ezért a legnagyszerűbbje is kevésbé állja az időt? Esete válogatja. " –vélekedik Barna Imre, a Rozsban a fogó fordítója a regényhez mellékelt kis ismertetőben. Nos, igen, nagyjából össze is foglalja, miért is volt szükséges egy új, modernebb, számunkra hétköznapibb nyelvezetbe átültetni a Catcher in the Rye mondanivalóját. Miközben olvastam a Zabhegyezőt, esetenként nekem is régiesen hatottak a "jampecesen", "csörögni" (táncolni helyett), "jó bőr" (csinos lány) kifejezések, hiszen ma már vajmi kevés ember használja ezeket, főleg nem tizenhét éves fiúk. De úgy gondoltam, hogy ezek hozzátartoznak a regény stílusához. Ráadásul Holden kusza gondolatmenetei sokszor kusza megfogalmazásokat is eredményeztek, és így nekem teljesen beleillettek ezek a nem mindennapi szófordulatok is a képbe.
Az meg végképp érthetetlen volt számomra, miért sarkallt bárkit is szörnyű tettek elkövetésére (lásd Lennon gyilkosát: Mark David Chapmant). Az új fordítást olvasva viszont magával ragadott a mű pontosan megtervezett zaklatottsága, a főszereplő dühödt ártatlansága. Vajon csak arról lenne szó, mostanra értem meg Salinger művének befogadására? Biztos vagyok abban, hogy a Barna Imre által teremtett friss nyelvi közeg is segített. 1964-es hazai megjelenésekor a Zabhegyező szenzációszámba ment a tinédzserek hangján megszólaltató bátor keresetlensége miatt – ma olvasva, főleg az új verzió mellé rakva, sok helyen kifejezetten mesterkéltnek tűnik. Most már végre érteni vélem, miért nyomasztja olyannyira Holdent, ha valaki sok szerencsét kíván, amikor elmegy valahonnan, és miért érzi magát sokszor olyan mocskosul egyedül. De abban is biztos vagyok, hogy nem egy lázadó szellem ordítja bele a világba a harcias szembenállást. Holden sokkal inkább kétségbeesetten kutat, mert végre válaszokat szeretne kapni pofonegyszerű kérdéseire.
The Catcher in the Rye – roppant összetett és bonyolult cím, ami ráadásul olyan kulturális utalásokat tartalmaz, melyek egy amerikai olvasónak talán a rendelkezésére állnak, de egy magyarnak biztosan nem, arról nem is beszélve, hogy angolul sem hangzik túl jól (nem véletlenül javasolt Salinger barátja, Peter De Vries is fülbemászóbb címet). A címben két olyan utalás kerül egymás mellé, melyeknek látszólag semmi közük egymáshoz: a catcher a baseballban az a játékos, akinek az ellenfél ütőjátékosa mögött állva kell elkapnia a csapattárs felé hajított labdáját (a regényben a főhős néhai öccsének a baseballkesztyűje fontos szerepet játszik). A cím második része pedig utalás egy gyerekdallá vált Robert Burns versre, amit a 16. fejezetben a céltalanul lófráló főhős félrehall: " If a body catch a body coming through the rye ". Ha lenne egy hatalmas rozsföld, amelyen rohangálna egy csomó kisgyerek, de a rozsföld szélén egy nagy szakadék húzódna, és ő ott állna a szakadék szélén és elkapná az arra rohanó gyerekeket: ő lenne a catcher in the rye.
Nem tudom, te hogy vagy vele, de e cikk írója megéhezett, miután végiggondolta a Gorenje mikrohullámú sütővel egyszerűen és gyorsan elkészíthető ínycsiklandó ételeket, így azt hiszem, jobb, ha mára (mikro)búcsút intünk egymásnak, és megnézzük, mi van a sous-chef étlapján. Jó étvágyat!
Működés típusa: Elektronikus, Smart Display kijelző funkció, Sütés több szinten, Grill fűtőszálak száma: 1, Beépíthetőség szerinti kivitel: Beépíthető, A termék szélessége: 594 mm, A termék magassága: 382 mm Általános Mikrohullámú sütő grill funkc
Ez normális? Ellenőrzött Igen, ez egy normális hang. A ventilátor használat után lehűti a mikrohullámú sütőt. Az időtartam attól függ, hogy mennyi ideig működött a mikrohullámú sütő. Hasznos volt ( 689) Miért nem tehetek fémet a mikrohullámú sütőbe? Ellenőrzött A fém nem engedi át a mikrohullámokat, hanem visszaveri őket. Hasznos volt ( 500) Forralhatok vizet a mikrohullámú sütőben? Ellenőrzött Nem, abszolút nem. A víz túlmelegedhet. Ez azt jelenti, hogy a víz forrás nélkül elérheti a 100 ℃ feletti hőmérsékletet. Amikor ez a víz bármilyen tárgyhoz hozzáér, azonnal felforralhat és kifröccsenhet, és égési sérüléseket okozhat. Gorenje mo20a4w mikrohullámú sütő. Hasznos volt ( 475)
Melegíteni percek után kezdett csak el.
A Gorenje Szabadon álló mikrohullámú sütői között keresse a StepBake funkciót, amely tökéets ételt varázsol 2 vagy 3 lépésben. Például első lépésben kiolvasztást választ, a másodi k fázishoz mikorhullámú sütést (főzést), és a harmadik lépés folyamán pedig grillezés funkciót, így menet közben magára hagyhatja a készüléket.
Egy jó minőségű beépíthető sütő sok évig megbízható társa lehet, ezért fontos az igényeinek leginkább megfelelő típust kiválasztania. Számos... Mutass többet Egy jó minőségű beépíthető sütő sok évig megbízható társa lehet, ezért fontos az igényeinek leginkább megfelelő típust kiválasztania. Számos típus és stílus elérhető a piacon, így megtalálhatja azt a modellt, amely tökéletesen illeszkedik a konyhájához és a főzési stílusához. A modern sütők sok új funkcióval rendelkeznek, ezért érdemes az alapvető tulajdonságaikkal megismerkednie vásárlás előtt. Gorenje mikrohullámú sütő tányér. A legjobb modellek például már rövid idő alatt elérik a beállított hőmérsékletet és a hőt egyenletesen oszlatják el a sütőtérben, nem beszélve a modern, elegáns kinézetről, amellyel emelik konyhája hangulatát. Akár stílusos kombinált gőzsütőt, akár gázmodellt szeretne használni, oldalunkon minden szükséges információt megtalál a választáshoz. A legfontosabb szempontok Ár Szimpla vagy dupla sütő? Tisztítás, öntisztítás Konyhagépbolt - Páratlan árak!