Egy csapat árván maradt gyerek a háborút próbálja túlélni, azonban az élelem megszerzése ezekben a nehéz időkben is lopásnak számít a felnőttek szemében. Az összetartás menti meg őket, és az, hogy egy elhagyatott birtokon a valamikori karmester, Simon Péter személyében találkoznak azzal a felnőttel, aki megtanítja őket remélni, szeretni, gondoskodni. A Radványi Géza azonos című filmje alapján készült musical csodálatosan szívszorító történet a szeretetről, a barátságról, az egymásra figyelésről, és a félelem legyőzéséről, ami nem csak háborús időkben jelenthet kemény harcot. Valahol európában miért van dalszöveg. A musical a Proscenium Szerzői Ügynökség Kft. -vel kötött megállapodás alapján kerül előadásra Balázs Béla és Radványi Géza azonos című filmforgatókönyve alapján.
Közreműködők: a Szegedi Szimfonikus Zenekar, a Szegedi Nemzeti Színház tánckara, énekkara, valamint gyermekszereplői: Aradi Szabó Anna, Behán Frida, Behán Léna, Behán Zénó, Biri Gábor, Boros Boglárka, Farkas Eunika, Farkas Vince Káleb, Hackler Lili, Hatvani Donát, Jáger Rita, Kopasz Helga, Kosztolányi-Tóth Márton, Meixner Lili, Molnár Mór, Nagy Bence, Nagy Nóra, Nagy-Jójárt Leila, Simon Lilla, Somogyi Hanna, Soós Zsófi Lili, Szöllősi Gina, Szöllősi Liza, Szűcs Gergely, Tirk Inez, Tóth-Abonyi Milla, Wodala Júlia, Zimán Péter
Beküldő Dalszöveg Az az éj volt mindennek a vége, Éreztem, hogy szeretem. Térden állva a szívemet kérte, Maga volt a szerelem. Testem már a karjaiba omlott, Áradt benne az erő. Viharos és fényes csoda volt ott, Ö a legjobb szerető! És talán ha végre egyszer jönne egy levél... Így a csillagokban olvasok csak én... Te lehetsz a vigasz a magányban, Gyere, mondd a nevemet! Közben lágyan átfogod a vállam, Érzed már, hogy remegek, És ha megtalál ma újra az az érzés, Én mindent, mindent feladok! Lánggal ég és örvénylik a testem, Legyünk végre szabadok! Így a csillagokban olvasok csak én...
"Nem érti ezt az a sok ember, / Mi áradt itt meg, mint a tenger? / Miért remegtek világrendek? / Egy nép kiáltott. Aztán csend lett. " Márai Sándor az 1956 tragikumát megörökítő Mennyből az angyal című versének alig van párja a '45 utáni magyar lírában. Aligha vitatható tény, hogy a nagy magyar írók közül az egyik legkülönösebb életpálya Márai Sándoré. Kivételesen hosszú az életideje is: íróink szomorúan korai eltávozásához képest ő pátriárka kort érhetett meg, szinte mindvégig alkotó erőben. Gyakorlatilag egyidős volt a huszadik századdal: 1900-ban született, április 11-én, éppen öt évvel korábban, mint József Attila, ám jómódú kassai polgárcsaládban. Márai Sándort nemcsak a bombák fosztották meg a lakóhelyétől, hanem a politikai diktatúra a hazáját is elvette, többé nem térhetett vissza Magyarországra, s távol idegenben kellett meghalnia. Márai 1948-ban elhagyta az országot, de még a közelében maradt abban a reményben, hátha adódik lehetőség a visszatérésre – nem adódott. Már az Egyesült Államokban élt emigrációban, amikor kitört az 1956-os forradalom.
Carol, Hungary. "Mennyből az angyal" is the most popular and probably oldest Hungarian Christmas song. It was most likely written in the 18th century by Szentmihályi Mihály, a priest who lived in the Boconád parish. (No Ratings Yet) Loading... Printable Lyrics PDF Click on the button to download a PDF file with lyrics to this song for free. Lyrics (Hungarian) 1. Mennyből az angyal lejött hozzátok, Pásztorok, pásztorok, Hogy Betlehembe sietve menvén Lássátok, lássátok. 2. Istennek fia, aki született Jászolban, jászolban, Ő lészen néktek üdvözítőtök Valóban, valóban. 3. Mellette vagyon az édesanyja, Mária, Mária, Barmok közt fekszik, jászolban nyugszik Szent fia, szent fia. 4. El is mennének köszöntésére Azonnal, azonnal, Szép ajándékot vivén szívükben Magukkal, magukkal. 5. A kis Jézuskát egyelőképpen Imádják, imádják, A nagy Úristent ilyen nagy jóért Mind áldják, mind áldják. Lyrics (English) "Angels from Heaven" 1. Angels from Heaven say to the shepherds, "News we bring, news we bring!
Vox Hungarica Nőikar, vezényel dr. Döbrössy János YouTube (2010. dec. 12. ) (Hozzáférés: 2016. 20. ) (audió) ↑ Bárdos Lajos: Az angyal énekel. Forrás Kamarakórus YouTube. Miskolc Szent Anna templom (2012. 16. ) (audió) Források [ szerkesztés] Szent vagy, Uram!. Szerkesztette Harmat Artúr és Sík Sándor. Budapest: Szent István Társulat. 1974. ISBN 963-360-015-4 16. ének Hozsanna! Teljes kottás népénekeskönyv. Bárdos Lajos és Werner Lajos. A liturgikus reform alapján átdolgozott és bővített, 20. kiadás. 2007. ISBN 978 963 361 889 9 16. ének Éneklő egyház: Római Katolikus Népénektár. 7. 2005. ISBN 963 361 676 X 31. és 32. ének In dulci Jubilo. Mödling b. Wien: Missionsdruckerei St. Gabriel. 1938. 40. o. Bárdos Lajos: Musica Sacra II. Egyneműkarra 1. Karácsonyi és húsvéti ünnepkör; énekek más alkalmakra. Budapest: Editio Musica. 2001. 14. o. Törzsök Béla: Zenehallgatás az óvodában: Dallamgyűjtemény óvodák számára. Budapest: Zeneműkiadó. 1980. ISBN 963 330 402 4 200. kotta Fel nagy örömre: Karácsonyi énekek kétszólamú gyermek- vagy nőikarra.
Vele mártott kezet a tálba, Harminc ezüstpénzért kínálta S amíg gyalázta, verte, szidta: Testét ette és vérét itta – Most áll és bámul a sok ember, De szólni Hozzá senki nem mer. Mert Ő sem szól már, nem is vádol, Néz, mint Krisztus a keresztfáról. Különös ez a karácsonyfa, Ördög hozta, vagy Angyal hozta – Kik köntösére kockát vetnek, Nem tudják, mit is cselekesznek, Csak orrontják, nyínak, gyanítják Ennek az éjszakának a titkát, Mert ez nagyon furcsa karácsony: A magyar nép lóg most a fákon. És a világ beszél csodáról, Papok papolnak bátorságról. Az államférfi parentálja, Megáldja a szentséges pápa. És minden rendű népek, rendek Kérdik, hogy ez mivégre kellett. Mért nem pusztult ki, ahogy kérték? Mért nem várta csendben a végét? Miért, hogy meghasadt az égbolt, Mert egy nép azt mondta: "Elég volt. " Nem érti ezt az a sok ember, Mi áradt itt meg, mint a tenger? Miért remegtek világrendek? Egy nép kiáltott. Aztán csend lett. De most sokan kérdik: mi történt? Ki tett itt csontból, húsból törvényt?