1923-ban jelent meg A Romlás virágainak teljes kiadása, Babits Mihály, Tóth Árpád és Szabó Lőrinc műfordításaival. Ennek harmadik, bővített kiadásához (Révai Könyvkiadó, 1943) Szabó Lőrinc átdolgozta saját régebbi fordításait. Ehhez a kiadáshoz írta nagy Baudelaire-tanulmányát is. A későbbi nemzedék tagjai közül leginkább Kálnoky László fiatalkori költészetén érezhető Baudelaire hatása. A Romlás virágai új, teljes fordítását a közelmúltban Tornai József készítette el. Magyarul [ szerkesztés] 1944-ig [ szerkesztés] A rossz virágai; ford. György Oszkár; Tevan, Békéscsaba, 1917 Költemények prózában; ford. A romlás római virágai | Új Nő. Braun Margit; Világirodalom, Bp., 192? (A világirodalom gyöngyei) Kis költemények prózában. Az eredeti szöveg és hű magyar fordítása; ford. G. Szabó Lőrinc, átnézte Babits Mihály; Lantos, Bp., 1920 (Kétnyelvű klasszikus könyvtár) Versek a "Les fleurs du mal"-ból; ford. Franyó Zoltán; Hellas, Wien, 1921 Versek a Fleurs du mal-ból; ford., bev. Térey Sándor; Athenaeum Ny., Bp., 1923 Romlás virágai; ford.
Uniós támogatásból épülő, meghosszabbított csarnokra? Az újra és újra jolly-jokerként elővett "közösségi térre"? A romlás virágai pdf. Most úgy tűnik, hogy ezek az álomfelhők akadályozzák, hogy ha kilyukad egy csapadékvíz-levezető PVC-cső a csarnok öntöttvas-oszlopai mellett, akkor azt ezerötszáz forint beszerzési, plusz karbantartói órabérből eredő ötezer forintos áron kicseréljék. Az egyenlet másik része, hogy a lyukas csövek okozta, a múlt ködébe veszve kezdődött beázások darabonként (hiszen nem egy van) és naponta körülbelül ekkora kárt okoznak az épületszerkezetben. Vakolat mállik, párkányelem zuhan, acél rozsdásodik. Aki nem ezt figyeli, annak talán fel sem tűnt, hogy a csarnoktetőt tartó oszlopok felső harmadát hajdan ékesítő, leveleket mintázó öntöttvas oszlopfők már régen eltűntek, az őket tartó vasrudak üresen meredeznek az oszlopokból. Néhány évvel ezelőtt indult egy reménykeltő, ám azóta megszakadt akció is: a körút felőli öntöttvas-árkádok régóta hiányzó oszlopfőit visszaillesztették az oszlopokra, de aztán minden ennyiben maradt.
A probléma nem újkeletű, kétezerben már látható volt. Ami újdonság, hogy – vélhetően ezzel összefüggésben – a királyi váró mellett aládúcolták az érkezési oldal előtetejét. Talán ez új fejezetet is nyithat az épület történetében, még mielőtt ismét a teljes bontás rémképét vázolja fel valaki: a királyi váróba a különböző dzsemborikra érkező fejesek az autóból kiszállva eddig egy lépést sem kellett, hogy tegyenek a pályaudvar épületében, azonnal elnyelte őket is kis ékszerdoboz. Talán a bejárat mellett éktelenkedő dúcolás most végre fel fog tűnni valakinek, és megkérdezi, mivégre. Oh, semmi semmi, – hangzik majd a válasz – csupán Budapest legnagyobb forgalmú pályaudvarának végóráit láthatjuk. * * * Indóház Online – Hivatalos oldal: hogy ne maradj le semmiről, ami a földön, a föld alatt, a síneken, a vízen vagy a levegőben történik. Csatlakozz hozzánk! Klikk, és like a Facebookon!