A holland nyelvtan nem különösebbül nehéz, pláne akkor nem, ha már beszélünk valami hasonló nyelven, mint a német, a norvég/svéd/dán, vagy éppen az angol. A holland kiejtés viszont elég nehéz és összezavaró, így az első leckében csak azzal fogok foglalkozni.
A különbség persze az agyonhangoztatott erős h hangokban tud valaki németül, könnyűnek tűnik a holland is-Jah és szerencsére nincsenek olyan idióta hangok benne, ami a magyar anyanyelvűnek nehézséget az angolban:a th-s foghang, a w hang(wall, well), az o(now),, az elnyelt r-ek, nem kell görcsölni a nyílt e zárt e közti különbséggel(pl man-men, bad, bed, dad-dead stb). Szóval egyszerű a kiejtése, sokan csak az erős h-ik miatt rökönyödnek meg tőle. 14:10 Hasznos számodra ez a válasz? 8/9 anonim válasza: Az erős h amiről te beszélsz, az nem h... a h-t ők is h-nak ejtik... az a g amiről te beszélsz. picit hasonlítható a francia r-hez. A másik, hogy épp emiatt nehéz, és akik nem ott éltek amikor fiatalok voltak, már felnőtt korban nagyon nehéz elsajátítani ezt a hangot (vegyük a szüleimet. Telex: Traktoros blokádba kezdtek a holland gazdák. Anyukámnak nagyon jó a nyelvérzéke mégse tudta rendesen megtanulni. egyikük se tudta... ) 2010. nov. 14. 22:21 Hasznos számodra ez a válasz? 9/9 anonim válasza: Egy régebbi Heti Hetesben Havas remekül imitálta a holland kiejtést.
Egyébként ez a könyv egy igazi profi nyelvkönyv a kezdőknek. Nekem ez nyújtotta a legnagyobb segítséget. A kiadvány egy komplett csomag része hanganyaggal, én csak a könyvhöz jutottam hozzá másodkézből. Az ábécék A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Holland kiejtés szabályai könyv. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük.
Holland kiejtes szabályai Forvo: a kiejtési kalauz. Az összes szó a világon, anyanyelvi kiejtésben Magyar könyvek a holland nyelvtanuláshoz – Frízföld és Hollandia blog Holland - 1: kezdés - Tanuljunk nyelveket! Sőt írt magának egy holland nyelvkönyvet- ezt foghatjátok ti is a kezetekbe. Ez a könyv nem egy profi nyelvkönyv hanem egy szívvel-lélekkel készült tankönyv. Ha lehet azt mondani egy nyelvkönyvre, hogy aranyos vagy kedves akkor ez az. Anna a helyi élményeiből merítve és holland férjével folytatott beszélgetéseket felhasználva alkotta meg fejezeteket amikhez a szavak fordítása és nyelvtani magyarázatok kapcsolódnak. Talán már nem annyira korhű a könyv de még mindig nagyon hasznos. Holland kiejtés szabályai 2021. A könyv 350 párbeszédes szövegsorra, körülbelül 1000 szóra és 100 kifejezésre épül. A Balassi Kiadó 2000-ben újra kiadta a könyvet így talán még az újabb kiadványok között is megtalálhatod. Megszólalni 1 hónap alatt – HOLLAND – PONS Hát igen: megszólalni 1 hónap alatt hollandul, persze … szerencse, hogy fejpánt és mp3 lejátszó alufólia sisakkal nincs mellékelve.
Az utóbbi adatok 6, illetve 44 százalékkal emelkedtek 24 óra alatt.
A szótárakról még annyit elmondanék, hogy sok hasznos online lehetőség van mint pl. a glosbe, sztaki, google translate de ezekkel bánjatok némi fenntartással. Főleg a google translate-el, nagyon komoly félreértések forrása lehet egy rossz fordítás, tapasztalatból mondom. Útiszótárak, társalgást segítő kiskönyvek: Holland társalgás – LINGEA Nagyon szépen összeszedett zsebkönyv élethelyzetekre bontva a bemutatkozástól az autójavításig. Színes, logikusan elrendezett szerkezetű, mondatok alatt a kiejtési segédlettel és a szituációhoz kapcsolódó szavakkal. Holland - 1: kezdés - Tanuljunk nyelveket!. Ha magyar SZ-t használunk, azzal sem lesz gond SJ - magyar S SCH - felejtsük el a németet, ez csak egymás után egy holland S ('SZ'), és a CH hang, KIVÉVE egyértelműen idegen eredetű szavak végén, ahol úgy kell kiejteni, mintha '-IES'-nek lenne írva. T - magyar T TH - csak kevés szóban fordul elő, és már nincs külön hangja, simán magyar T TJ - magyar TY V - kétféle V hang létezik. Hollandia bizonyos részein szimplán magyar F, más részein viszont V, ami félúton mégis inkább F-nek hangzik.