Ébredj fel hajnal, hát hozd el a fényt! Aranyló szárnyakkal repülj most fölénk! Jó reggelt napfény, hozzád utazunk Új dalt dúdolj most Felség Te fent vagy és mi feljutunk! Glidy glup gloopy Nibby naggy noopy La la la lo lo Sabba aibby sabba Nooby abba nabba Le le lo lo. Tooby ooby walla Nnoby abba nabba Hallgasd hát a szél dalát! Aranyló szárnyaddal, repülj most fölénk! Gyönyörű dal, szerelem dallam és fújja a szél Szeresd a dalt, kövesd a dalt, ez a szívedben él (szívedben él) Szerelem dallam, gyönyörű dalban, Szól, szól, szól a szív és dallal hív! Jó reggelt napfény kemping. Hagyd, hogy elbűbájoljon a Tha Shudras! Ebben nehéz időszakban igazán rászorulunk az önzetlen pozitivitásra. A Tha Shudras segít mindenkinek aki igazán pozitívan szeretné újrakezdeni a mindennapokat. "A mendemondák szerint a dalban hallható idézetek; Depresszió, Negativitás, Betegség, Szomorúság, Rosszakarók és hasonló Sötét Energiák elűzésére szolgáló POZITÍV MANTRÁK! ' Eredetileg egy réten szerettük volna kántálni a napnak, de végül a lógó esőláb miatt, egy elhagyatott, romos épületben lelt otthonra a szeánszunk, amit aznap kellett SOS átszervezni... A videóklipet ezúttal a volt X-Faktoros Vince Lizával készítettük"- avatott be minket Molnár Tibor aka Freddie Schuman az együttes frontembere.
A roló praktikus megoldás, ha szeretnénk teljesen szabaddá tenni az ablakot, amikor éppen nincsen szükség sötétítésre. A feltekerhető textil kevésbé porosodik, nincsen útban, kényelmesen használható a már említett szűk terekben is. Beköszöntött a havas, jeges, fagyos évszak, itt az ideje, hogy a nagy felújítási munkák, az ablakcsere és redőnyözés helyett a belső tér építésére, szépítésére koncentrálni. Induljunk egy kis kirándulásra a beltéri árnyékolók világában, engedjünk be több napfényt roló használatával! Az örök klasszikus: a függöny A sötétítő függöny szinte minden ház elengedhetetlen tartozéka. Jó reggelt napfény műterem. Nem csak azért fontos, hogy a napsugarakat a házon kívül tudjuk, hanem azért is, mert nem enged utat a kíváncsi tekinteteknek. Télen, amikor korán sötétedik, szinte bárki beláthat a lámpafényes szobába. Ilyenkor nem árt, ha van mi mögé elrejteni az életterünket. A legtöbb térbe a függöny is tökéletes megoldás. A jól kiválasztott karnis és a stílusban passzoló sötétítő nemcsak praktikus, de a szoba hangulatát is feldobja.
Ciao! Az olasz néphagyomány ősidők óta mindig is olyan szólásokkal és közmondásokkal jutott kifejezésre, amelyek generációkról generációkra megmaradtak az emlékezetünkben, és érzéseink illetve mindennapi élethelyzeteink kifejezésére szolgálnak. A szólások és közmondások hasznosak akár meglehetősen összetett fogalmak intuitív és egyszerű magyarázatára. Az olasz, úgy mint a magyar bővelkedik szólásokban, közmondásokban. Lehetetlenség lenne mindet felsorolni, de ebben a bejegyzésben csokorba szedtem jónéhányt. Magyar közmondások és - Kapálógép alkatrészek - árak, akciók, vásárlás olcsón - Vatera.hu. Ha tetszik a téma, akkor innen mazsolázhatsz kedvedre. Tartsd szem előtt, hogy a magyar megfelelő jóval eltérhet az eredeti olasz kifejezési módtól, más alanyokat felhasználva, illetve olyan is előfordulhat, hogy az olasz szólásnak, közmondásnak magában az olasz nyelvben is több változata van. Így előfordul, hogy (kicsit) más szavakkal fogod majd az életben hallani. Teljesen normális jelenségről van szó, hiszen ezek a szólások szájhagyomány útján terjedtek. Aki nem mer, az nem nyer.
– Non lodar il bel giorno innanzi la sera. [non lod á re il bel dzs o rno inn á nci lá sz é rá] lodare [lod á re] – dicsérni innanzi [inn á nci] – vmi előtt (térben, időben), korábban Cseppekből lesz a tenger. / Sok kicsi sokra megy. – A goccia a goccia si fa il mare. Magyar szólások és közmondások. [á g o ccsá á g o ccsá szi fá il m á re] la goccia [g o ccsá] – csepp Új seprű, jól söpör. – Scopa nuova scopa bene. [szk o pá nu o vá szk o pá b e ne] la scopa [szk o pá] – seprű scopare [szkop á re] – söpörni Nem látja a fától az erdőt. – Non puoi vedere il bosco se sei tra gli alberi. [non pu o j ved e re il b o szko sze szej trá lji á lberi] puoi → potere [puoj pot e re] – tudni, -hat, -het vedere [ved e re] – látni bosco [b o szko] – erdő se [sze] – ha tra [trá] – vmi között l'albero [ á lbero] – fa A szomszéd fűje mindig zöldebb. – L'erba del vicino è sempre più verde. [l e rbá del vics i no e sz e mpre pj u v e rde] l'erba [ e rbá] – fű vicino [vics i no] – szomszéd sempre [sz e mpre] – mindig più [pj u] – jobban, fokozásra használt szó verde [v e rde] – zöld Az egyik fülén be, a másikon ki.
Ezzel a bejegyzéssel egy új rovat indul, amelyben szólásokat és közmondásokat találhattok a magyarázatukkal együtt. Tudod, mit jelent az, hogy egy fecske nem csinál nyarat? Vagy, hogyan végződik: "Ritka, mint a fehér …"? Tarts velem és megtudod! Ebben az új rovatban a mindennapokban használt közmondások at és szólások at gyűjtöm össze, a jelentésükkel együtt. Így nemcsak megérthetik a gyerekek, hogy miért mondja neki a nagymamájuk, hogy nyeled, mint kacsa a nokedlit, de ők maguk is jobban ki tudják fejezni magukat magyarul. Ha belegondolunk rengeteg szólást és közmondást használunk nap mint nap, így elég nehéz volt eldönteni, melyikeket válasszam ki és milyen szempont szerint. Végül az első bejegyzést a madarak köré csoportosítottam. Jön a tavasz, csicseregnek a madarak, meg hát valahol el kell kezdeni 😉 Szólás vagy közmondás? Magyar közmondások és szólások likacio. Először is nézzünk egy kis elméletet. Bár általában együtt emlegetjük a két fogalmat ("szólások, közmondások"), nem ugyanazt jelentik. A közmondás egy bölcsességet, gondolatot, népi tapasztalatot fogalmaz meg egy teljes mondatban.