A válasz 1813-ban Mondolat címmel jelent meg, Szentgyörgyi József és Somogyi Gedeon gúnyiratban reagáltak Kazinczy írására: " Zafyr Cencinek Kedves kusinémnek, Mivelt lelkű önkelem jó leányának " Zafyr Cencinek nevezik Kazinczyt, és szemére vetik Barczafalvi Szabó Dávid szógyártmányait, a nyelvújítás ijesztő vadhajtásait. Még szójegyzéket is mellékelnek a torzszülöttekből, de nem mindig volt jogos a támadásuk. Az alábbi táblázatban a valóban eltévesztett kísérletek és az azóta közszavakká vált szavak is megtalálhatók: "a magyar nyelvmívelők szorgszerények által, részint termesztett, részint öltöztetett új magyar szók mostani helyesített jelenteteinek értésére". Kazinczy ferenc tövisek és virágok elemzés. Nyelvújító ötletek Közszóvá lett szavak állatság – állag ádáz – dühös átkupidolni – szerelembe ejteni alkony – napnyugta buliklani – turbékolni börönd – láda, koffer derünnye – hajnalcsillag derék – nagy ember, bölcs elférjesedni – férjhez menni ék – ékesség, dísz lábtyű – harisnya esemény – történet orrkendő – zsebkendő évszak A neológusok nevében Szemere Pál és Kölcsey Ferenc írták meg a Felelet a Mondolatra című ellenpamfletet, amelyben újra csak kigúnyolták a provinciális világ összes kellékét a rímes hexametertől a cigányzenéig és a pipázásig.
Mire felvirradt a hajnal, visszatértem a parókiámra. Délután, amikor épp a krónikámba jegyzeteltem az élményről, a fiatal fiú ismét jött a tanyáról, ahol éjszaka voltam és elmondta, hogy a gazdája békésen elhunyt. Alig egy perccel a halála előtt kinyitotta a szemét, olyan barátságosan mosolygott, mint még soha, és azt mondta: – Jézus elfogadja a bűnösöket – aztán egy pillanat alatt meghalt. A hála és öröm könnyei borították el arcomat. Istennek fontos volt az a lélek is, aki egész életében ellenállt Isten szeretetének. Tövisek és virágok : Széphalom 1811 : a tövisek és virágok egykorú birálataival - REAL-EOD. Adott neki még egy utolsó lehetőséget, hogy elfogadja a kegyelmet, és örök élete lehessen a Mennyben. Forrás: Otto Funcke, német író, lelkész és predikátor, 1836–191O. Ez az elbeszélés a "Kutsche, Bahn und Schusters Rappen" című könyvében jelent meg. Fordította: Kovács Ildikó, stilizálta: Zöldi Józsefné
): Pennaháborúk, Szépirodalmi Könyvkiadó, Bp., 1980.