- olyan ez, mint egy kivert kutya, akit kitettek csak úgy az utcára - miért éppen kutya? - akit csak úgy hirtelen egy meleg autóból kiraktak a hidegbe, az út mellé, a bizonytalanba - de ez nem történt meg - akkor nem érthető a történet - nagyon is érthető - akkor miért vagyok mégis kint? Négy Gyűlölök és szeretek. Miért? Nem tudom én se, de érzem: így van ez, és a szívem élve keresztre feszít. (Szabó Lőrinc fordítása) Onnan jött rá, hogy szerette, hogy most gyűlöli. Korábban nem tudta, nem is sejtette? De, bizonyos volt benne. Nem értem, és nem is logikus. Mert a szeretet sohasem az. Rájöttem. Mire? Ő annak örül, hogy van mire emlékezni, hogy éppen abban érzi a szeretet, hogy most annyira gyűlöli. Nem értem. Nem értesz te semmit, pedig ez az élet lényege. Minden dolog summája. A szív keresztre feszülése a lényeg? Gyűlölök és szeretek - Ki tudja, hogy miért van ez? | theGeek.hu. Mégiscsak kezded érteni. Az élet csak visszafelé érthető. Mindig csak visszafelé. És te érted? Inkább csak tudom. Igen. Akkor jó. Az eredeti versben csupán nyolc ige van, és nincs egyetlen főnév sem.
Figyelt kérdés Gyűlölök és szeretek. S hogy mért teszem? Én se tudom, hidd. Bennem-történik, s kínja keresztrefeszít. ( Devecseri Gábor) Gyűlölök és szeretek. Miért? Nem tudom én se, de érzem: Így van ez, és a szívem élve keresztre feszít. ( Szabó Lőrinc) 1/4 rémuralom válasza: Na hát most ehhez ugye tudni kéne legalább azt, hogy neked melyik tetszik. Aztán utána már segíthetnénk, hogy miben jobb az, mint a másik, és te válogathatnál a fogalmazásodhoz. Én az eredetire szavazok (persze ahhoz érdemes tudni latinul), egyik fordítás sem tetszik különösebben. Devecseri Gáboré talán közelebb van az eredetihez. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? Nescio, sed fieri sentio et excrucior. 2012. dec. 14. 16:59 Hasznos számodra ez a válasz? Catullus - Gyűlölök és szeretek (Szabó Lőrinc fordítása) - YouTube. 2/4 A kérdező kommentje: A latin is benne van a könyvünkbe, de nekünk kimondottan a fordítások közül kell választani. Az meg mindegy, hogy melyik tetszik,. A lényeg, hogy legyen valami a füzetembe erről. De ha mégis kell "kedvenc", akkor szerintem a Szabó Lőrinc féle fordításnak könnyebben érthető a szövegezése.
Gyűlölök és szeretek kérded tán Gyűlölök és szeretek. Mért? Nem tudom én se, de érzem Így van ez, és a szivem élve keresztrefeszít. (Szabó Lőrinc fordítása) Catullus epigrammájában egészen másfajta szerelemnek lehetünk tanúi, mint Robert Burns múltkor idézett versében: ott (bár feltételes módban) a skót "kockás takaró" különleges biztonságot és védelmet nyújtott, az egyik ember szíve a másik ember otthonává válhatott – itt a költő kitakaródzik, puszta gyötrelemről beszél, a szív dehogy is lehet otthon: belülről feszíti keresztre az embert. Gyűlölök és szeretek. A két verset nagyjából egyidőben, gimnazista koromban tanultam meg – Catullus latin szavaival is tizenöt évesen ismerkedtem, de a római költő igazi nagyságát csak az egyetemen, Adamik Tamás tanár úr óráin értettem meg igazán. Nem voltam latin szakos, ezért úgy vonzódtam a latin költőkhöz, mint valami titkos szenvedélyhez, az illegalitás izgalma is hozzájárult, hogy ilyen intenzitással hallgattam "az isteni Catullus" verseinek értelmezését. Ugyanez az izgalmas illegalitás-érzés kapcsolódik édesapám, Géher István mi van catullus?
Tudod?! Mint mindenki. Ilyenkor könnyűek a nyári esték, és egy óra nem hiányzik senkinek. Csiná habozz... Csak előtte nyomd meg a deltree gombot. Itt 2002. 16 10 nem. nem bántott jó, továbbgondoltam, igen. sokszor. de most nem az átverésről van szó. adom a pofont a bal kezemmel és már csókolnám a helyét... de miért a pofon, a csók anélkül is gyönyörű... íratlan játékszabályokkal játszunk, és mindez talán levezethető lenne 3d-ben... s talán úgy már nem is élvezetes? csak így az izgató. remegek, hogy tudom, érzem, hogy felrobban Ő is... s megint el lett rontva egy estém. a harag és a vágyakozás egyidejűsége miatt. Előzmény: Törölt nick (6) 8 OFF Köszi. Fél órán keresztül csak nézegettem, hátha ír valaki egy "normális" nullázást. Aztán elfogyott a türelmem. ON Előzmény: Hómedve (4) 6 Ez valóban elég súlyos. Ha annyira megbántott, hogy nem tudsz megbocsátani neki, akkor valóban az a legjobb ha elfelejted. (Amennyire el lehet felejteni). Ha időnként találkozol vele, akkor ez a folyamat sokkal lassabban és nehezebben megy végbe.
9... Vitájuk tárgya egy fa, ami zavaró árnyékot vet a szomszédos telekre, akadályozva a napozást. A... több» 06 Ricsit, az árva verebet gólyák nevelik fel, így ő abban a tudatban él, hogy ő is gólya. Amikor azonban eljön a... Három kismalac (mustáros alap, füstölt sonka, bacon, parasztkolbász, póréhagyma, sajt) Dzsepettó kedvence (paradicsomos alapon, Speck sonka, paradicsomkarika, zöldpesto, rukkola, sajt) *V: vegetáriánus étel, GM: hozzáadott gluténmentes étel, LM: ho... Hozzászólás beküldve: 2020-03-23 Karácsony Gergelyként mutatkozott be 36 21 345 6109 Hozzászólás beküldve: 2020-03-22 -játékos kedvű, ráérő illető telefonszá egy"telefonbetyár" Engem is hívtak, és mivel hamar lerakta, nem hívtam v... Játékokkal, meglepetésekkel készülünk Nektek! Gyertek, várunk benneteket! Figyelem! Az oldal karbantartás alatt. A megjelenő információk pontatlanok, elavultak lehetnek. Ezekért felelősséget nem vállalunk! Címsor2 Címsor3 Címsor4 Sima szöve... Sebestyén Balázs visszatért Afrikából, és első budapesti rádiós reggelén máris beletaposott egykori kollégája, Ördög Nóra lelkébe.