Ábécé Az Eszperantó ábécé 28 betűből áll: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z. A magyartól eltérő betűk és hangzásuk: a = á, mint "állat" ĉ = cs, mint "csoda" e = e, mint "elefánt" ĝ = dzs, mint "dzsungel" ĥ = kemény h, mint a "techniká"-ban ĵ = zs, mint "zsiráf" s = sz, mint "szél" ŝ = s, mint "sál" ŭ = rövid u, mint az "autó"-ban. Az "ŭ" félhangzó az aŭ, eŭ kettőshangzókban fordul elő, mint aŭ = aŭto eŭ = Eŭropo Kiejtés A szavakat pontosan úgy ejtjük, ahogyan írjuk, a fentieket figyelembe véve. Pl. : amiko = á-MII-ko ĉambro = CSÁM-bro ĝi = dzsi. Eszperantó szavak száma magyarországon. Hangsúly Többszótagú szavakban mindig az utolsó előtti szótag hangsúlyos. A hangsúlyos magánhangzót hosszabban ejtjük. : te-le-FO-no (te-le-FÓ-no) ra-DI-o (ra-Dí-o) kaj (káj) a-MI-ko (a-MÍ-ko) ES-tas (ESZ-tász). NB: AN-kaŭ (mert a kaŭ egy szótag). Legyünk óvatosak az olyan szavaknál, mint (hi-sto-RI-o, hi-szto-RÍ-o). Névelő A határozott névelő a la (– *a, az). A határozott névelő alakja állandó (nem változik sem nem, eset vagy szám szerint).
A kudarcnak feltehetőleg – a nyilvánvaló politikai mellett – elvi okai is vannak. Először is mesterséges nyelv, ennélfogva nehezen értelmezhetők rá a természetes, beszélt nyelvek bizonyos jelenségei. Például az, hogy ez utóbbiak elválaszthatatlanok a beszélőik kultúrájától. Ennek jellemző lenyomata az idiómakészlet is, vagyis a speciális jelentéssel bíró állandó szókapcsolatok, szólásmondások; az, hogy ilyenek nincsenek az eszperantóban, a mozgalmisták szerint éppenséggel előny, lévén szó csupán közvetítőnyelvről, de így rögtön korlátozzák is a nyelv használati körét. Magyar nyelv | Sulinet Tudásbázis. Érdekes kérdés, hogy mégis miért fordítják a kezdetektől fogva az irodalmi kánon jelesebb darabjait (Zamenhof maga is a Biblián és Shakespeare-en tesztelte a nyelvet), és hogy milyen minőségűek ezek a fordítások. Az idiómák tekintélyes része más idiómával fordítható a célnyelvben. Az eszperantó esetében viszont ezeket mindig körül kell írni, hiszen ha tükörben fordítanánk például azt, hogy "angolosan távozott", egy angol eszperantista ezt nem értené.
A rendhagyó többes szám a "normális". A szabályos többes szám átvitt jelentésű. Sok ilyen főnév jelöli a test részeit: il braccio (kar) le braccia átvitt értelemben: i bracci (pl. Az eurocentrizmus dacára a távol-keleti és az arab országok is lelkesen fogadják az immár több mint egy évszázados kezdeményezést, nekik az angol hátrányára ez érthető érdekük. Bár történtek kísérletek a megreformálásra (például annak érdekében, hogy szélesebb kulturális spektrumból hozzanak be szavakat), újabb nyelveket származtattak belőle, az eszperantó azonban túlélte ezeket a kezdeményezéseket. Eszperantó szavak száma 2020. Ami pedig a nyelvészeti kriticizmust illeti, kutatások azok minden érvényessége mellett is kimutatták, hogy az eszperantó első idegen nyelvként nagyon hasznos, még akkor is, ha utána nem használjuk. Egy felmérésben az egy évig eszperantót, majd utána három évig franciát tanuló alanyok jobban tudtak franciául, mint azok, akik négy évig csak a franciát tanulták. Az első idegen nyelv tanulása ugyanis köztudottan speciális nehézségeket jelent, amin egy erősen szabályszerű, "logikus" nyelv könnyen átlendít.
"Vajon? /-e? " az eldöntendő kérdés kérdőszava, melyre igennel vagy nemmel kell válaszolni. A kérdőszó nem hagyható el. Ĉu vi sidas? – Ülsz? Vajon ülsz? Ülsz-e? Ĉu vi skribas? – Írsz? Vajon írsz? Írsz-e? Eszperantó szavak száma magyarország. Kiu? Ez a kérdőszó főnevekre ("ki? ") és mellénevekre ("melyik? ") is kérdez. : Kiu vi estas? – Ki vagy te? Kiu instruisto sidas? – Melyik tanár ül? Az -ist képző Utóképző olyan személyek jelölésére, akik hivatásszerűen foglalkoznak valamivel. Foglalkozásképző. Pl. instru ist o – tanár hotel ist o – szállodás, szállodavezető esperant ist o – eszperantista, az eszperantó mozgalom tagja Az -in képző Utóképző nőnemű főnevek képzésére: patro – apa patr in o – anya lernanto – tanuló lernant in o – tanulólány (nőnemű) instruisto – teacher instruist in o – tanítónő, tanárnő Igen A jes jelentése igen. Ĉu vi estas en la ĉambro? Jes, mi estas en la ĉambro. Tagadószó A ne a nem megfelelője: Ne, mi ne estas en la ĉambro.
Több jelentés és a szótárban használt rövidítések Ne akadj el az adott szó első jelentésénél! Nézd végig a szócikket, keresd meg, hogy az adott szövegbe melyik jelentésével illik bele az a szó. Olvasd el a dőlt betűs megjegyzéseket is, és ismerd a szótár elején felsorolt rövidítéseket (vagy legalábbis tudd, hogy hol találod meg a magyarázatukat)! Pl. NYELV 1. anat lango; 2. (beszélt) lingvo. Az anat rövidítés jelentése: anatómia. 5 Főnevek / Nyelvtan - lernu.net. Ellenőrizz Ha nem tudod, hogy a felsorolt szavak közül melyiket válaszd, nézd meg őket egyenként a másik szótárban. Például, ha a magyar HAJT szót szeretnéd egy szövegbe írni, de a megjegyzések ellenére nem tudod, hogy a felsorolt jelentések közül (peli, persekuti, funkciigi, ĝermi, faldi) melyiket válaszd, akkor ezt az 5 szót nézd meg az eszperantó-magyar szótárban. Ekkor ki fog derülni minden: peli – hajt, űz, kerget persekuti – 1. üldöz, hajszol, hajt (vadat); 2. üldöz; 3. beperel (adóst); végrehajtat funkciigi – működtet, működésbe hoz, üzemeltet ĝermi – (ki)csírázik, (ki)hajt faldi – ráncol, redőz, összehajt Ha nem találod a szót a szótárban Ha egy szót nem találsz a szótárban (pedig jól tudod az ábécét), akkor se add fel!
Eszperantó PDF munkafüzet Több mint 20 oldalas eszperantó nyelvű gyakorlatok segítenek a legfontosabb szavak és kifejezések nyelvtanulásában. Javasoljuk, hogy nyomtassa ki az eszperantó füzetet, és oldja meg a gyakorlatokat egy ceruzával, vagy egy tollal. Ezúttal a megbízható tanulás módja frissítő választás ebben a digitális korban. Kosárba Mondj többet
- Melyik könyvet kéred? Mi petas tiun. - Azt kérem. (Értsd: Azt a könyvet kérem. ) HA AZ EDDIGIEKET MEGÉRTETTÜK: Már említettük, hogy a " kio " kérdésre nem csak egy szó, hanem teljes mondat is felelhet. Érthető, hogy ezért a " tio " teljes mondatra vagy tagmondatra is mutathat. Mi promenas en la parko, ĉar tio estas bona. - Sétálok a parkban, mert az jó. A " tio " teljes egészében képviseli a " Sétálok a parkban " tagmondatot, tehát az egész mondat által kifejezett dolog jó. Nem külön a park, vagy külön a sétálás jó, hanem az, hogy a parkban sétálok. Mi aĉetis ĉokoladon, kaj tio estas bona. - Csokoládét vásároltam, és az jó. Ebben a mondatban is " tio " val mutatunk, tehát a másik tagmondatra értendő, hogy "jó", vagyis az jó, hogy " Csokoládét vásároltam. " Nem a csokoládé jó és nem a vásárlás, hanem az, hogy csokoládét vásároltam. Szabály: Tagmondatra, mondatra mindig "tio"-val mutatunk. Eszperantó szavak - Ingyenesen letölthető!. Ezzel szemben: Mi aĉetis ĉokoladon, kaj ĝi estas bona. - Csokoládét vásároltam és az (csokoládé) jó.