"Sokra becsülnek már, hazám is büszke lehet rám…" – vélekedik önmagáról legismertebb epigrammájában, a Pannónia dicséretében. Ő Janus Pannonius, aki 1434 és 1472 között élt. Rejtélyek övezik alakját és életét. Eredeti neve talán Kesinczey vagy Csezmicei János lehetett. A felvett latin nyelvű, művészi név jelentése: Magyarországi János, mellyel utalt származási helyére. Humanista tudásra – nagybátyjának, Vitéz Jánosnak köszönhetően – Itáliában tett szert. Nagy karriert futott be: Pécs püspöke, Mátyás király kancellárja, feudális nagyúr volt. Ám egy politikai baklövése miatt 1465-ben kegyvesztett lett, menekülnie kellett. Haláláról annyit tudunk, hogy 1472-ben Medvevárott halt meg, valószínűleg tüdővérzésben. A holttestet titokban temették el Pécsett, ám a történelem viharaiban síremléke eltűnt. Janus Pannonius: Pannónia dicsérete. 1991-ben azonban a pécsi székesegyház altemplomában egy deszkakoporsóban megtalálták maradványait, és rekonstruálták a reneszánsz költő arcképét. Költészetének fő témái: a haza és az öntudat. De a humor és nevetés is fontos volt életében és költészetében.
Az emberi élet veszteségéről eredeti cím: De iactura vitae humanae közreműködik: Török Máté - ének 21. Békéért eredeti cím: Pro pace zene: Tóbisz Tinelli Tamás előadja a Misztrál együttes: Heinczinger Miklós - ének, basszusfurulya; Hoppál Mihály - nagybőgő; Tóbisz Tinelli Tamás - ének, :6-húros gitárok; Török Máté - ének, cselló közreműködik: Gulyás Csilla - hárfa 22. Pannónia dicsősége fordította: Havasi Attila előadja: Kátai Zoltán Források [ szerkesztés] Misztrál: Janus Pannonius - Misztrál: Janus Pannonius (CD, 2008) énekelt versek - Janus Pannonius CD és honlap Borsod Online, 2008. Janus Pannonius: Pannónia dicsérete (elemzés) – Oldal 2 a 3-ből – Jegyzetek. november 27. Zeneportál • összefoglaló, színes tartalomajánló lap
Nagyon fiatalon lett költővé. Verseit Európa több királyi udvarában ismerték. Mindmáig a legismertebb magyar költők közé tartozik. Ennek egyik oka, hogy a latin nyelvet lényegesen több országban ismerik, mint a magyart. Másik oka az, hogy Janus Pannonius nagy művésze volt a latin nyelvnek. Egyik fordítója, Csorba Győző szerint a latin szövegeken is érződik a magyar észjárás: a költő magyarul gondolkodott, és latinra fordította gondolatait. Ezért úgy kell tolmácsolni, mintha egy latinra fordított magyar verset visszafordítanánk magyarra. Janus Pannonius öntudattal vallja, hogy a magyar föld már az ő könyveiről és verseiről is híres. Ez nem túlzás, mert költészetét Európa-szerte elismerték. A vers formája epigramma. Az epigramma rövid, magvas gondolatot tartalmazó vers. Az ókori görög és római költészetből származó műfaj. Formája szerint időmértékes verselésű, melynek lényege a hosszú és rövid szótagok szabályos váltakozása. Két részből áll: egy előkészítő rész ből és a csattanó ból. Jegyzetek: 1 Itália: a mai Olaszország területe 2 Pannónia: Magyarország latin neve (eredetileg a Dunántúl, mely valamikor a Római Birodalom része volt) 3 szellemem (itt): hírnevem
Erdélyi Attila József A. : Medáliák I. - illusztráció Petőfi kecskeméti jutalomjátéka (mint Lear bolondja) II József A. : Óda c. vers illusztrációja
Névváltoztatásáról eredeti cím: De immutatione sui nominis zene: Lakner Tamás előadja a Szélkiáltó együttes: Lakner Tamás - gitár, mandolin, ének; Fenyvesi Béla - tamburica, ének; Keresztény Béla -:mandolin, ütőhangszerek, ének; Rozs Tamás - cselló, ének 8. A narni Galeottohoz eredeti cím: Ad Galeottum Narniensem fordította: Csorba Győző zene: Csörsz Rumen István előadja: Csörsz Rumen István - lant, ének 9. Az udvaroncok szerencséjének forgandóságáról eredeti cím: De fortuna aulicorum fordította: Fodor András zene: Sebő Ferenc előadja a Sebő-együttes: Sebő Ferenc - ének, gitár; Barvich Iván - tárogató; Orczi Géza - tapan, derbuka, csörgő; Perger László:- bolgár tambura 10. Könyörgés az istenekhez a török ellen hadba induló Mátyás királyért eredeti cím: Comprecatio Deorum pro rege Matthia in Turcos bellum parante fordította: Illyés Gyula zene: Fenyvesi Béla előadja a Szélkiáltó együttes: Lakner Tamás - hegedű, ének; Fenyvesi Béla - gitár, furulya, ütőhangszerek, ének; Keresztény Béla - ütőhangszerek, ének; Rozs Tamás - cselló, ének 11.
Pethőné Nagy Csilla: Irodalom a középiskolák 9. évfolyama számára, (2. kötet), Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp. Hornok-Laklia-Sisák: Sokszínű irodalom 9. (2. kötet), Mozaik Kiadó, Bp. Arató László – Pála Károly: Átjárók. A szöveg vonzásában II, Műszaki Kvk., Bp., 2009.
F. Nagy Angéla korábban a Nők Lapjában, később a Népszabadságban tette közzé kimeríthetetlen receptgyűjteménye újabb és újabb darabjait. Most A család szakácskönyve új, korszerűsített kiadását veheti kezébe az Olvasó. A kötetben található sok-sok recept között akadnak különleges, ünnepi alkalmakkor, vendégfogadáskor kínálható ínyencségek, és vannak köznapi, népszerű, könnyen és nem túl drágán elkészíthető, mégis nagyon jóízű fogások. Az étrendek összeállítását betűrendes címmutató segíti, az egyes receptleírásokat a részletes tárgymutató alapján találhatjuk meg.
Ajánlja ismerőseinek is! Van-e csalhatatlan recept, hogy milyen legyen a jó szakácskönyv? Nyilvánvalóan nincs és nem is lehet, hiszen a jó szakácskönyvnek sokfajta igényt, ízlést kell kielégítenie. Az olvasók tekintélyes hányada a gyorsan, egyszerűen és nem túl drágán előállítható fogásokat szereti. Nem kicsi azoknak a tábora sem, akik ünnepi alkalmakkor, családi, baráti összejöveteleken szeretnek büszkélkedni azzal, hogy milyen finom, változatos, szemnek, szájnak egyaránt vonzó tálakat varázsolnak az asztalra. Vannak, akik a hagyományos, elég nehezen emészthető magyar konyha ízeit szeretik, de egyre többen a könnyebb, sok zöldséggel, salátákkal tarkított étkezések iránt vonzódnak. F. Nagy Angéla, aki már jó ideje jelentet meg szakácskönyveket, mindezeknek a követelményeknek eleget tesz. Azért olyan változatos "A család szakácskönyve" receptjeinek kínálata, mert a több évtizedes gyakorlati tapasztalatait gyűjti egybe a Nők Lapjában receptjeivel hétről hétre jelentkező szerző. A gyűjtemény erénye, hogy a legújabb meghonosodott zöldségek, nyersanyagok felhasználásához is tanácsokat ad.
Egyszerűen csak keress rá a jobb oldalon lévő Könyvkereső segítségével, és a kereső kilistázza számodra azokat az oldalakat, ahonnan hivatalosan meg tudod vásárolni a A család szakácskönyve könyvet. Amennyiben nem találod a keresőben, ajánljuk, hogy keress rá a A család szakácskönyve kifejezésre a,,,, stb oldalakon, majd vásárold meg valamelyikről hivatalosan. A legtöbb oldalon ez a könyv körülbelül 3 072 Ft-ba kerül. Név: A család szakácskönyve (F. Nagy Angéla) / Formátum: PDF / Licensz: Teljes könyv / Fájlméret: 90 Mb 75 oldalletöltés eddig Több mint 10 millió cím minden lehetséges műfajra kiterjed., hogy a legjobb Könyv: A család szakácskönyve (F. Nagy Angéla), magazinok és képregények bármilyen műfajban, beleértve akció játékok, kalandjátékok, anime, manga, Gyermek és Családi, klasszikusok, vígjáték, referenciák, útmutatók, dráma, Aliens, Horror, Zene, Romance, Sci-fi, fantasy, Sport, és még sok más. Naponta új címeket adunk hozzá! Szeretjük frissen tartani a dolgokat. Minden platform.
Kosárba. Szállítás: 1-3. Családi ünnep közeleg, vagy csak a barátok ugranak át egy jó kis partira?